TEXT 47

dehena vai bhogavatā
śayāno bahu-cintayā
sarge ’nupacite krodhād
utsasarja ha tad vapuḥ

Перевод

Once Brahmā lay down with his body stretched at full length. He was very concerned that the work of creation had not proceeded apace, and in a sullen mood he gave up that body too.

ШБ 3.20.47

дехена ваи бхогавата̄
ш́айа̄но баху-чинтайа̄
сарге ’нупачите кродха̄д
утсасарджа ха тад вапух̣

Перевод

Однажды Брахма лежал, растянувшись во всю длину своего тела. Он был озабочен тем, что сотворение вселенной идет слишком медленно, и, пребывая в мрачном расположении духа, оставил также и это тело.