ШБ 3.17.10
ШБ 3.17.10
сан̇гӣтавад роданавад
уннамаййа ш́иродхара̄м
вйамун̃чан вивидха̄ ва̄чо
гра̄ма-сим̇ха̄с татас татах̣
уннамаййа ш́иродхара̄м
вйамун̃чан вивидха̄ ва̄чо
гра̄ма-сим̇ха̄с татас татах̣
Перевод
То там, то тут, закинув головы, завывали собаки, и их вой был похож то на пение, то на плач.
saṅgītavad rodanavad
unnamayya śirodharām
vyamuñcan vividhā vāco
grāma-siṁhās tatas tataḥ
unnamayya śirodharām
vyamuñcan vividhā vāco
grāma-siṁhās tatas tataḥ
сан̇гӣтавад роданавад
уннамаййа ш́иродхара̄м
вйамун̃чан вивидха̄ ва̄чо
гра̄ма-сим̇ха̄с татас татах̣
уннамаййа ш́иродхара̄м
вйамун̃чан вивидха̄ ва̄чо
гра̄ма-сим̇ха̄с татас татах̣
Перевод
Raising their necks, dogs cried here and there, now in the manner of singing and now of wailing.
Перевод
То там, то тут, закинув головы, завывали собаки, и их вой был похож то на пение, то на плач.