TEXT 12

dharmasya mama tubhyaṁ ca
kumārāṇāṁ bhavasya ca
vijñānasya ca sattvasya
parasyātmā parāyaṇam

Перевод

Also, the consciousness of that great personality is the abode of religious principles-mine, yours, and those of the four bachelors Sanaka, Sanātana, Sanat-kumāra and Sanandana. That consciousness is also the abode of truth and transcendental knowledge.

ШБ 2.6.12

дхармасйа мама тубхйам̇ ча
кума̄ра̄н̣а̄м̇ бхавасйа ча
виджн̃а̄насйа ча саттвасйа
парасйа̄тма̄ пара̄йан̣ам

Перевод

Сознание этой великой личности — прибежище принципов религии: моих, твоих и четырех Кумар, давших обет безбрачия (Санаки, Санатаны, Санат-кумары и Сананданы). Ее сознание также служит обителью истины и трансцендентного знания.