diṣṭyā hare ’syā bhavataḥ pado bhuvo
bhāro ’panītas tava janmaneśituḥ
diṣṭyāṅkitāṁ tvat-padakaiḥ suśobhanair
drakṣyāma gāṁ dyāṁ ca tavānukampitām
bhāro ’panītas tava janmaneśituḥ
diṣṭyāṅkitāṁ tvat-padakaiḥ suśobhanair
drakṣyāma gāṁ dyāṁ ca tavānukampitām
Перевод
O Lord, we are fortunate because the heavy burden of the demons upon this earth is immediately removed by Your appearance. Indeed, we are certainly fortunate, for we shall be able to see upon this earth and in the heavenly planets the marks of lotus, conchshell, club and disc that adorn Your lotus feet.
The soles of the Lord’s lotus feet are marked with śaṅkha-cakra-gadā-padma—conchshell, disc, club and lotus—and also by a flag and a thunderbolt. When Kṛṣṇa walks on this earth or in the heavenly planets, these marks are visible wherever He goes. Vṛndāvana-dhāma is a transcendental place because of Kṛṣṇa’s walking on this land frequently. The inhabitants of Vṛndāvana were fortunate to see these marks here and there. When Akrūra went to Vṛndāvana to take Kṛṣṇa and Balarāma away to the festival arranged by Kaṁsa, upon seeing the marks of the Lord’s lotus feet on the ground of Vṛndāvana, he fell down and began to groan. These marks are visible to devotees who receive the causeless mercy of the Supreme Personality of Godhead (tavānukampitām). The demigods were jubilant not only because the appearance of the Supreme Lord would do away with the burdensome demons, but also because they would be able to see upon the ground the transcendental marks from the soles of the Lord’s lotus feet. The gopīs always thought of the Lord’s lotus feet when He was walking in the pasturing grounds, and, as described in the previous verse, simply by thinking of the Lord’s lotus feet, the gopīs were fully absorbed in transcendence (āviṣṭa-cetā na bhavāya kalpate). Like the gopīs, one who is always absorbed in thought of the Lord is beyond the material platform and will not remain in this material world. It is our duty, therefore, always to hear, chant and think about the Lord’s lotus feet, as actually done by Vaiṣṇavas who have decided to live in Vṛndāvana always and think of the Lord’s lotus feet twenty-four hours a day.
ШБ 10.2.38
ШБ 10.2.38
дишт̣йа̄ харе ’сйа̄ бхаватах̣ падо бхуво
бха̄ро ’панӣтас тава джанманеш́итух̣
дишт̣йа̄н̇кита̄м̇ тват-падакаих̣ суш́обханаир
дракшйа̄ма га̄м̇ дйа̄м̇ ча тава̄нукампита̄м
бха̄ро ’панӣтас тава джанманеш́итух̣
дишт̣йа̄н̇кита̄м̇ тват-падакаих̣ суш́обханаир
дракшйа̄ма га̄м̇ дйа̄м̇ ча тава̄нукампита̄м
Перевод
О Господь, нам очень повезло, потому что Твой приход сразу снимает тяжкое бремя, коим для Земли являются демоны. Нам, несомненно, выпала огромная удача, ибо мы сможем видеть и на Земле, и на райских планетах знаки лотоса, раковины, палицы и диска, украшающие Твои лотосные стопы.
Подошвы лотосных стоп Господа отмечены знаками раковины, диска, палицы и лотоса (ш́ан̇кха-чакра-гада̄-падма), а также флага и молнии. Эти знаки можно увидеть везде, где ходит Кришна, — на Земле или на райских планетах. Вриндавана- дхама — это трансцендентное место, ибо Кришна часто ходит по этой земле. Обитателям Вриндавана посчастливилось видеть в разных местах эти знаки. Когда Акрура приехал во Вриндаван, чтобы забрать оттуда Кришну и Балараму на праздник, устроенный Камсой, то при виде отпечатков лотосных стоп Господа на земле Вриндавана, он упал на землю и застонал. Эти знаки доступны взору преданных, получивших беспричинную милость Верховной Личности Бога (тава̄нукампита̄м). Полубоги ликовали не только потому, что приход Верховного Господа устранит тяжкое бремя, которым для всего мира были демоны, но и потому, что у них появится возможность видеть на земле трансцендентные знаки, украшающие подошвы лотосных стоп Господа. Когда Господь уходил пасти коров, гопи постоянно думали о Его лотосных стопах, и, как объясняется в предыдущем стихе, просто благодаря тому, что они думали о лотосных стопах Господа, сознание гопи было полностью погружено в духовную реальность (а̄вишт̣а-чета̄ на бхава̄йа калпате). Тот, кто, подобно гопи, всегда поглощен мыслями о Господе, находится не на материальном уровне и не останется в материальном мире. Поэтому наша обязанность — всегда слушать, петь и думать о лотосных стопах Господа, как это делают те вайшнавы, которые решили всегда жить во Вриндаване и постоянно думать о лотосных стопах Господа.
diṣṭyā hare ’syā bhavataḥ pado bhuvo
bhāro ’panītas tava janmaneśituḥ
diṣṭyāṅkitāṁ tvat-padakaiḥ suśobhanair
drakṣyāma gāṁ dyāṁ ca tavānukampitām
bhāro ’panītas tava janmaneśituḥ
diṣṭyāṅkitāṁ tvat-padakaiḥ suśobhanair
drakṣyāma gāṁ dyāṁ ca tavānukampitām
дишт̣йа̄ харе ’сйа̄ бхаватах̣ падо бхуво
бха̄ро ’панӣтас тава джанманеш́итух̣
дишт̣йа̄н̇кита̄м̇ тват-падакаих̣ суш́обханаир
дракшйа̄ма га̄м̇ дйа̄м̇ ча тава̄нукампита̄м
бха̄ро ’панӣтас тава джанманеш́итух̣
дишт̣йа̄н̇кита̄м̇ тват-падакаих̣ суш́обханаир
дракшйа̄ма га̄м̇ дйа̄м̇ ча тава̄нукампита̄м
Перевод
O Lord, we are fortunate because the heavy burden of the demons upon this earth is immediately removed by Your appearance. Indeed, we are certainly fortunate, for we shall be able to see upon this earth and in the heavenly planets the marks of lotus, conchshell, club and disc that adorn Your lotus feet.
Перевод
О Господь, нам очень повезло, потому что Твой приход сразу снимает тяжкое бремя, коим для Земли являются демоны. Нам, несомненно, выпала огромная удача, ибо мы сможем видеть и на Земле, и на райских планетах знаки лотоса, раковины, палицы и диска, украшающие Твои лотосные стопы.
Комментарий
Комментарий
The soles of the Lord’s lotus feet are marked with śaṅkha-cakra-gadā-padma—conchshell, disc, club and lotus—and also by a flag and a thunderbolt. When Kṛṣṇa walks on this earth or in the heavenly planets, these marks are visible wherever He goes. Vṛndāvana-dhāma is a transcendental place because of Kṛṣṇa’s walking on this land frequently. The inhabitants of Vṛndāvana were fortunate to see these marks here and there. When Akrūra went to Vṛndāvana to take Kṛṣṇa and Balarāma away to the festival arranged by Kaṁsa, upon seeing the marks of the Lord’s lotus feet on the ground of Vṛndāvana, he fell down and began to groan. These marks are visible to devotees who receive the causeless mercy of the Supreme Personality of Godhead (tavānukampitām). The demigods were jubilant not only because the appearance of the Supreme Lord would do away with the burdensome demons, but also because they would be able to see upon the ground the transcendental marks from the soles of the Lord’s lotus feet. The gopīs always thought of the Lord’s lotus feet when He was walking in the pasturing grounds, and, as described in the previous verse, simply by thinking of the Lord’s lotus feet, the gopīs were fully absorbed in transcendence (āviṣṭa-cetā na bhavāya kalpate). Like the gopīs, one who is always absorbed in thought of the Lord is beyond the material platform and will not remain in this material world. It is our duty, therefore, always to hear, chant and think about the Lord’s lotus feet, as actually done by Vaiṣṇavas who have decided to live in Vṛndāvana always and think of the Lord’s lotus feet twenty-four hours a day.
Подошвы лотосных стоп Господа отмечены знаками раковины, диска, палицы и лотоса (ш́ан̇кха-чакра-гада̄-падма), а также флага и молнии. Эти знаки можно увидеть везде, где ходит Кришна, — на Земле или на райских планетах. Вриндавана- дхама — это трансцендентное место, ибо Кришна часто ходит по этой земле. Обитателям Вриндавана посчастливилось видеть в разных местах эти знаки. Когда Акрура приехал во Вриндаван, чтобы забрать оттуда Кришну и Балараму на праздник, устроенный Камсой, то при виде отпечатков лотосных стоп Господа на земле Вриндавана, он упал на землю и застонал. Эти знаки доступны взору преданных, получивших беспричинную милость Верховной Личности Бога (тава̄нукампита̄м). Полубоги ликовали не только потому, что приход Верховного Господа устранит тяжкое бремя, которым для всего мира были демоны, но и потому, что у них появится возможность видеть на земле трансцендентные знаки, украшающие подошвы лотосных стоп Господа. Когда Господь уходил пасти коров, гопи постоянно думали о Его лотосных стопах, и, как объясняется в предыдущем стихе, просто благодаря тому, что они думали о лотосных стопах Господа, сознание гопи было полностью погружено в духовную реальность (а̄вишт̣а-чета̄ на бхава̄йа калпате). Тот, кто, подобно гопи, всегда поглощен мыслями о Господе, находится не на материальном уровне и не останется в материальном мире. Поэтому наша обязанность — всегда слушать, петь и думать о лотосных стопах Господа, как это делают те вайшнавы, которые решили всегда жить во Вриндаване и постоянно думать о лотосных стопах Господа.