kim idaṁ svit kuto veti
deva-deva na vedmy aham
sarvato mukham āyāti
tejaḥ parama-dāruṇam
deva-deva na vedmy aham
sarvato mukham āyāti
tejaḥ parama-dāruṇam
Перевод
O Lord of lords, how is it that this dangerous effulgence is spreading all around? Where does it come from? I do not understand it.
Anything that is presented before the Personality of Godhead should be so done after due presentation of respectful prayers. That is the standard procedure, and Śrī Arjuna, although an intimate friend of the Lord, is observing this method for general information.
ШБ 1.7.26
ШБ 1.7.26
ким идам̇ свит куто вети
дева-дева на ведмй ахам
сарвато мукхам а̄йа̄ти
теджах̣ парама-да̄рун̣ам
дева-дева на ведмй ахам
сарвато мукхам а̄йа̄ти
теджах̣ парама-да̄рун̣ам
Перевод
О Бог богов, как случилось, что это сияние, таящее в себе опасность, распространяется повсюду? Откуда оно исходит? Я не понимаю этого.
Прежде чем обратиться к Личности Бога, необходимо вознести Ему почтительные молитвы. Таков установленный порядок, и несмотря на то, что Шри Арджуна был близким другом Господа, Он соблюдал этот обычай, подавая пример другим.
kim idaṁ svit kuto veti
deva-deva na vedmy aham
sarvato mukham āyāti
tejaḥ parama-dāruṇam
deva-deva na vedmy aham
sarvato mukham āyāti
tejaḥ parama-dāruṇam
ким идам̇ свит куто вети
дева-дева на ведмй ахам
сарвато мукхам а̄йа̄ти
теджах̣ парама-да̄рун̣ам
дева-дева на ведмй ахам
сарвато мукхам а̄йа̄ти
теджах̣ парама-да̄рун̣ам
Перевод
O Lord of lords, how is it that this dangerous effulgence is spreading all around? Where does it come from? I do not understand it.
Перевод
О Бог богов, как случилось, что это сияние, таящее в себе опасность, распространяется повсюду? Откуда оно исходит? Я не понимаю этого.
Комментарий
Комментарий
Anything that is presented before the Personality of Godhead should be so done after due presentation of respectful prayers. That is the standard procedure, and Śrī Arjuna, although an intimate friend of the Lord, is observing this method for general information.
Прежде чем обратиться к Личности Бога, необходимо вознести Ему почтительные молитвы. Таков установленный порядок, и несмотря на то, что Шри Арджуна был близким другом Господа, Он соблюдал этот обычай, подавая пример другим.