te mayy apetākhila-cāpale 'rbhake
dānte 'dhṛta-krīḍanake 'nuvartini
cakruḥ kṛpāṁ yadyapi tulya-darśanāḥ
śuśrūṣamāṇe munayo 'lpa-bhāṣiṇi
dānte 'dhṛta-krīḍanake 'nuvartini
cakruḥ kṛpāṁ yadyapi tulya-darśanāḥ
śuśrūṣamāṇe munayo 'lpa-bhāṣiṇi
Перевод
Although they were impartial by nature, those followers of the Vedānta blessed me with their causeless mercy. As far as I was concerned, I was self-controlled and had no attachment for sports, even though I was a boy. In addition, I was not naughty, and I did not speak more than required.
In the Bhagavad-gītā the Lord says, "All the Vedas are searching after Me." Lord Śrī Caitanya says that in the Vedas the subject matters are only three, namely to establish the relation of the living entities with the Personality of Godhead, perform the relative duties in devotional service and thus achieve the ultimate goal, back to Godhead. As such, vedānta-vādīs, or the followers of the Vedānta, indicate the pure devotees of the Personality of Godhead. Such vedānta-vādīs, or the bhakti-vedāntas, are impartial in distributing the transcendental knowledge of devotional service. To them no one is enemy or friend; no one is educated or uneducated. No one is especially favorable, and no one is unfavorable. The bhakti-vedāntas see that the people in general are wasting time in false sensuous things. Their business is to get the ignorant mass of people to reestablish their lost relationship with the Personality of Godhead. By such endeavor, even the most forgotten soul is roused up to the sense of spiritual life, and thus being initiated by the bhakti-vedāntas, the people in general gradually progress on the path of transcendental realization. So the vedānta-vādīs initiated the boy even before he became self-controlled and was detached from childish sporting, etc. But before the initiation, he (the boy) became more and more advanced in discipline, which is very essential for one who wishes to make progress in the line. In the system of varṇāśrama-dharma, which is the beginning of actual human life, small boys after five years of age are sent to become brahmacārī at the guru's āśrama, where these things are systematically taught to boys, be they king's sons or sons of ordinary citizens. The training was compulsory not only to create good citizens of the state, but also to prepare the boy's future life for spiritual realization. The irresponsible life of sense enjoyment was unknown to the children of the followers of the varṇāśrama system. The boy was even injected with spiritual acumen before being placed by the father in the womb of the mother. Both the father and the mother were responsible for the boy's success in being liberated from the material bondage. That is the process of successful family planning. It is to beget children for complete perfection. Without being self-controlled, without being disciplined and without being fully obedient, no one can become successful in following the instructions of the spiritual master, and without doing so, no one is able to go back to Godhead.
ШБ 1.5.24
ШБ 1.5.24
те майй апета̄кхила-ча̄пале ’рбхаке
да̄нте ’дхр̣та-крӣд̣анаке ’нувартини
чакрух̣ кр̣па̄м̇ йадйапи тулйа-дарш́ана̄х̣
ш́уш́рӯшама̄н̣е мунайо ’лпа-бха̄шин̣и
да̄нте ’дхр̣та-крӣд̣анаке ’нувартини
чакрух̣ кр̣па̄м̇ йадйапи тулйа-дарш́ана̄х̣
ш́уш́рӯшама̄н̣е мунайо ’лпа-бха̄шин̣и
Перевод
Хотя эти последователи веданты по своей природе были беспристрастны, они благословили меня своей беспричинной милостью. Я же умел владеть собой и не имел привязанности к играм, хотя и был еще ребенком. К тому же я был послушен и не говорил больше, чем надо.
В «Бхагавад-гите» Господь говорит: «Цель всех Вед — найти Меня». Господь Шри Чайтанья говорит, что Веды рассматривают только три вопроса: как живому существу установить отношения с Личностью Бога, как выполнять соответствующие обязанности в преданном служении и как достичь конечной цели — вернуться к Богу. Таким образом, слово веда̄нта-ва̄дӣ, то есть «последователи веданты», означает чистых преданных Личности Бога. Такие веда̄нта-ва̄дӣ, или бхакти-веданты, распространяя трансцендентное знание о преданном служении, не питают пристрастия ни к кому. Для них нет ни врагов, ни друзей, ни образованных, ни неучей. Они ни к кому не испытывают ни особых симпатий, ни неприязни. Бхакти-веданты понимают, что люди в большинстве своем попусту тратят время на иллюзорные чувственные наслаждения. Единственное занятие бхакти-ведант — делать все, чтобы невежественные люди восстановили свои взаимоотношения с Личностью Бога. Их усилиями даже самые забывчивые души пробуждаются к духовной жизни. Получив таким образом посвящение от бхакти-ведант, люди постепенно продвигаются по пути трансцендентного осознания. Итак, мальчик получил посвящение от веданта-ва̄дӣ еще до того, как научился владеть собой и оставил свои детские игры. Но до посвящения он становился все более дисциплинированным, что очень существенно для тех, кто стремится совершенствоваться в этом направлении. В системе варнашрама-дхармы, которая знаменует начало истинно человеческой жизни, маленьких мальчиков по достижении ими пятилетнего возраста отправляли в ашрам гуру, где они становились брахмача̄рӣ. Там их систематически обучали всему необходимому, независимо от того, были они сыновьями царей или обыкновенных граждан. Такое обучение было обязательным для всех не только потому, что люди, получившие его, становились хорошими подданными, но и для того, чтобы подготовить мальчика к его будущей жизни, посвященной духовному осознанию. Безответственная жизнь, потраченная на чувственные наслаждения, была незнакома детям последователей системы варнашрамы. Мальчик наделялся духовной проницательностью еще до того, как отец помещал его в лоно матери. Отец и мать несли ответственность за то, чтобы их сын достиг освобождения из материального рабства. Это лучший способ планирования семьи. Он заключается в том, чтобы зачинать детей во имя достижения ими совершенства. Без самообладания, самодисциплины и полного послушания невозможно успешно следовать наставлениям духовного учителя, а без этого, в свою очередь, нельзя вернуться к Богу.
te mayy apetākhila-cāpale 'rbhake
dānte 'dhṛta-krīḍanake 'nuvartini
cakruḥ kṛpāṁ yadyapi tulya-darśanāḥ
śuśrūṣamāṇe munayo 'lpa-bhāṣiṇi
dānte 'dhṛta-krīḍanake 'nuvartini
cakruḥ kṛpāṁ yadyapi tulya-darśanāḥ
śuśrūṣamāṇe munayo 'lpa-bhāṣiṇi
те майй апета̄кхила-ча̄пале ’рбхаке
да̄нте ’дхр̣та-крӣд̣анаке ’нувартини
чакрух̣ кр̣па̄м̇ йадйапи тулйа-дарш́ана̄х̣
ш́уш́рӯшама̄н̣е мунайо ’лпа-бха̄шин̣и
да̄нте ’дхр̣та-крӣд̣анаке ’нувартини
чакрух̣ кр̣па̄м̇ йадйапи тулйа-дарш́ана̄х̣
ш́уш́рӯшама̄н̣е мунайо ’лпа-бха̄шин̣и
Перевод
Although they were impartial by nature, those followers of the Vedānta blessed me with their causeless mercy. As far as I was concerned, I was self-controlled and had no attachment for sports, even though I was a boy. In addition, I was not naughty, and I did not speak more than required.
Перевод
Хотя эти последователи веданты по своей природе были беспристрастны, они благословили меня своей беспричинной милостью. Я же умел владеть собой и не имел привязанности к играм, хотя и был еще ребенком. К тому же я был послушен и не говорил больше, чем надо.
Комментарий
Комментарий
In the Bhagavad-gītā the Lord says, "All the Vedas are searching after Me." Lord Śrī Caitanya says that in the Vedas the subject matters are only three, namely to establish the relation of the living entities with the Personality of Godhead, perform the relative duties in devotional service and thus achieve the ultimate goal, back to Godhead. As such, vedānta-vādīs, or the followers of the Vedānta, indicate the pure devotees of the Personality of Godhead. Such vedānta-vādīs, or the bhakti-vedāntas, are impartial in distributing the transcendental knowledge of devotional service. To them no one is enemy or friend; no one is educated or uneducated. No one is especially favorable, and no one is unfavorable. The bhakti-vedāntas see that the people in general are wasting time in false sensuous things. Their business is to get the ignorant mass of people to reestablish their lost relationship with the Personality of Godhead. By such endeavor, even the most forgotten soul is roused up to the sense of spiritual life, and thus being initiated by the bhakti-vedāntas, the people in general gradually progress on the path of transcendental realization. So the vedānta-vādīs initiated the boy even before he became self-controlled and was detached from childish sporting, etc. But before the initiation, he (the boy) became more and more advanced in discipline, which is very essential for one who wishes to make progress in the line. In the system of varṇāśrama-dharma, which is the beginning of actual human life, small boys after five years of age are sent to become brahmacārī at the guru's āśrama, where these things are systematically taught to boys, be they king's sons or sons of ordinary citizens. The training was compulsory not only to create good citizens of the state, but also to prepare the boy's future life for spiritual realization. The irresponsible life of sense enjoyment was unknown to the children of the followers of the varṇāśrama system. The boy was even injected with spiritual acumen before being placed by the father in the womb of the mother. Both the father and the mother were responsible for the boy's success in being liberated from the material bondage. That is the process of successful family planning. It is to beget children for complete perfection. Without being self-controlled, without being disciplined and without being fully obedient, no one can become successful in following the instructions of the spiritual master, and without doing so, no one is able to go back to Godhead.
В «Бхагавад-гите» Господь говорит: «Цель всех Вед — найти Меня». Господь Шри Чайтанья говорит, что Веды рассматривают только три вопроса: как живому существу установить отношения с Личностью Бога, как выполнять соответствующие обязанности в преданном служении и как достичь конечной цели — вернуться к Богу. Таким образом, слово веда̄нта-ва̄дӣ, то есть «последователи веданты», означает чистых преданных Личности Бога. Такие веда̄нта-ва̄дӣ, или бхакти-веданты, распространяя трансцендентное знание о преданном служении, не питают пристрастия ни к кому. Для них нет ни врагов, ни друзей, ни образованных, ни неучей. Они ни к кому не испытывают ни особых симпатий, ни неприязни. Бхакти-веданты понимают, что люди в большинстве своем попусту тратят время на иллюзорные чувственные наслаждения. Единственное занятие бхакти-ведант — делать все, чтобы невежественные люди восстановили свои взаимоотношения с Личностью Бога. Их усилиями даже самые забывчивые души пробуждаются к духовной жизни. Получив таким образом посвящение от бхакти-ведант, люди постепенно продвигаются по пути трансцендентного осознания. Итак, мальчик получил посвящение от веданта-ва̄дӣ еще до того, как научился владеть собой и оставил свои детские игры. Но до посвящения он становился все более дисциплинированным, что очень существенно для тех, кто стремится совершенствоваться в этом направлении. В системе варнашрама-дхармы, которая знаменует начало истинно человеческой жизни, маленьких мальчиков по достижении ими пятилетнего возраста отправляли в ашрам гуру, где они становились брахмача̄рӣ. Там их систематически обучали всему необходимому, независимо от того, были они сыновьями царей или обыкновенных граждан. Такое обучение было обязательным для всех не только потому, что люди, получившие его, становились хорошими подданными, но и для того, чтобы подготовить мальчика к его будущей жизни, посвященной духовному осознанию. Безответственная жизнь, потраченная на чувственные наслаждения, была незнакома детям последователей системы варнашрамы. Мальчик наделялся духовной проницательностью еще до того, как отец помещал его в лоно матери. Отец и мать несли ответственность за то, чтобы их сын достиг освобождения из материального рабства. Это лучший способ планирования семьи. Он заключается в том, чтобы зачинать детей во имя достижения ими совершенства. Без самообладания, самодисциплины и полного послушания невозможно успешно следовать наставлениям духовного учителя, а без этого, в свою очередь, нельзя вернуться к Богу.