10 / Deliverance of Nalakūvara and Maṇigrīva

The story of the cursing of Nalakūvara and Maṇigrīva and their deliverance by Kṛṣṇa, under the all-blissful desire of the great sage Nārada, is here described.
The two great demigods, Nalakūvara and Maṇigrīva, were sons of the treasurer of the demigods, Kuvera, who was a great devotee of Lord Śiva. By the grace of Lord Śiva, Kuvera's material opulences had no limit. As a rich man's sons often become addicted to wine and women, so these two sons of Kuvera were also addicted to wine and sex. Once, these two demigods, desiring to enjoy, entered the garden of Lord Śiva in the province of Kailāsa on the bank of Mandākinī Ganges. There they drank much and engaged in hearing the sweet singing of beautiful women who accompanied them in that garden of fragrant flowers. In an intoxicated condition, they both entered the water of the Ganges, which was full with lotus flowers, and there they began to enjoy the company of the young girls exactly as the male elephant enjoys the female elephants within the water.

The great sage Narada Muni
While they were thus enjoying themselves in the water, all of a sudden Nārada, the great sage, happened to pass that way. He could understand that the demigods Nalakūvara and Maṇigrīva were too intoxicated and could not even see that he was passing. The young girls, however, were not so intoxicated as the demigods, and they at once became ashamed at being naked before the great sage Nārada. They began to cover themselves with all haste. The two demigod-sons of Kuvera were so intoxicated that they could not appreciate the presence of the sage Nārada and therefore did not cover their bodies. On seeing the two demigods so degraded by intoxication, Nārada desired their welfare, and therefore he exhibited his causeless mercy upon them by cursing them.
Because the great sage was compassionate upon them, he wanted to finish their false enjoyment of intoxication and association with young girls and wanted them to see Lord Kṛṣṇa eye to eye. He conceived of cursing them as follows. He said that the attraction for material enjoyment is due to an increase of the mode of passion. A person in the material world, when favored by the material opulence of riches, generally becomes addicted to three things--intoxication, sex and gambling. Materially opulent men, being puffed up with the accumulation of wealth, also become so merciless that they indulge in killing animals by opening slaughterhouses. And they think that they themselves will never die. Such foolish persons, forgetting the laws of nature, become overly infatuated with the body. They forget that the material body, even though very much advanced in civilization, up to the position of the demigods, will finally be burned to ashes. And while one is living, whatever the external condition of the body may be, within there is only stool, urine and various kinds of worms. Thus being engaged in jealousy and violence to other bodies, materialists cannot understand the ultimate goal of life, and without knowing this goal of life, they generally glide down to a hellish condition. In their next birth, such foolish persons commit all kinds of sinful activities on account of this temporary body, and they are even unable to consider whether this body actually belongs to them. Generally it is said that the body belongs to the persons who feed the body. One might therefore consider whether this body belongs to one personally or to the master to whom one renders service. The master of slaves claims full right to the bodies of the slaves because the master feeds the slaves. It may be questioned then whether the body belongs to the father, who is the seed-giving master of this body, or to the mother, who develops the child's body in her womb.
Foolish persons are engaged in committing all sorts of sins due to the misconception of identifying the material body with the self. But one should be intelligent enough to understand to whom this body belongs. A foolish person indulges in killing other animals to maintain the body, but he does not consider whether this body belongs to him or to his father or mother or grandfather. Sometimes a grandfather or a father gives his daughter in charity to a person with a view of getting back the daughter's child as a son. The body may also belong to a stronger man who forces it to work for him. Sometimes the slave's body is sold to the master on the basis that the body will belong to the master. And at the end of life, the body belongs to the fire, because the body is given to the fire and burned to ashes. Or the body is thrown into the street to be eaten by the dogs and vultures.
Before committing all kinds of sins to maintain the body, one should understand to whom the body belongs. Ultimately it is concluded that the body is a product of material nature, and at the end it merges into material nature; therefore, the conclusion should be that the body belongs to material nature. One should not wrongly think that the body belongs to him. To maintain a false possession, why should one indulge in killing? Why should one kill innocent animals to maintain the body?
When a man is infatuated with the false prestige of opulence, he does not care for any moral instruction but indulges in wine, women and animal killing. In such circumstances, a poverty-stricken man is often better situated because a poor man thinks of himself in relation to other bodies. A poor man often does not wish to inflict injuries to other bodies because he can understand more readily that when he himself is injured he feels pain. As such, the great sage Nārada considered that because the demigods Nalakūvara and Maṇigrīva were so infatuated by false prestige, they should be put into a condition of life devoid of opulence.
A person who has a pinprick in his body does not wish others to be pricked by pins; a considerate man in the life of poverty does not wish others to be also put into that condition. Generally it is seen that one who has risen from a poverty-stricken life and becomes wealthy creates some charitable institution at the end of his life so that other poverty-stricken men might be benefited. In short, a compassionate poor man may consider others' pains and pleasures with empathy. A poor man may be seldom puffed with false pride, and he may be freed from all kinds of infatuation. He may remain satisfied by whatever he gets for his maintenance by the grace of the Lord.
To remain in the poverty-stricken condition is a kind of austerity. According to Vedic culture, therefore, the brāhmaṇas, as a matter of routine, keep themselves in a poverty-stricken condition to save themselves from the false prestige of material opulence. False prestige due to advancement of material prosperity is a great impediment for spiritual emancipation. A poverty-stricken man cannot become unnaturally fat by eating more and more. And on account of not being able to eat more than he requires, his senses are not very turbulent. When the senses are not very turbulent, he cannot become violent.
Another advantage of poverty is that a saintly person can easily enter a poor man's house, and thus the poor man can take advantage of the saintly person's association. A very opulent man does not allow anyone to enter his house; therefore, the saintly person cannot enter. According to the Vedic system, a saintly person takes the position of a mendicant so that on the plea of begging something from the householder, he can enter any house. The householder, who has usually forgotten everything about spiritual advancement because he is busy maintaining family affairs, can be benefited by the association of a saintly person. There is a great chance for the poor man to become liberated through association with a saint. Of what use are persons who are puffed up with material opulence and prestige if they are bereft of the association of saintly persons and devotees of the Supreme Personality of Godhead?
The great sage Nārada thereafter thought that it was his duty to put those demigods into a condition where they could not be falsely proud of their material opulence and prestige. Nārada was compassionate and wanted to save them from their fallen life. They were in the mode of darkness, and being therefore unable to control their senses, they were addicted to sex life. It was the duty of a saintly person like Nārada to save them from their abominable condition. In animal life, the animal has no sense to understand that he is naked. But Kuvera was the treasurer of the demigods, a very responsible man, and Nalakūvara and Maṇigrīva were two of his sons. And yet they became so animalistic and irresponsible that they could not understand, due to intoxication, that they were naked. To cover the lower part of the body is a principle of human civilization, and when a man or woman forgets this principle, they become degraded. Nārada therefore thought that the best punishment for them was to make them immovable living entities, or trees. Trees are, by nature's laws, immovable. Although trees are covered by the mode of ignorance, they cannot do harm. The great sage Nārada thought it fitting that, although the brothers, by his mercy, would be punished to become trees, they continue to keep their memory to be able to know why they were being punished. After changing the body, a living entity generally forgets his previous life, but in special cases, by the grace of the Lord, as with Nalakūvara and Maṇigrīva, one can remember.
Sage Nārada therefore contemplated that the two demigods should remain for one hundred years, in the time of the demigods, in the form of trees, and after that they would be fortunate enough to see the Supreme Personality of Godhead, face to face, by His causeless mercy. And thus they would be again promoted to the life of the demigods and great devotees of the Lord.
After this, the great sage Nārada returned to his abode known as Nārāyaṇa Āśrama, and the two demigods turned into trees, known as twin arjuna trees. The two demigods were favored by the causeless mercy of Nārada and given a chance to grow in Nanda's courtyard and see Lord Kṛṣṇa face to face.

Out of the broken, fallen trees came two personalities, shining like blazing fire.
Although the child Kṛṣṇa was bound up to the wooden mortar, He began to proceed towards the growing trees in order to fulfill the prophecy of His great devotee Nārada. Lord Kṛṣṇa knew that Nārada was His great devotee and that the trees standing before Him as twin arjuna trees were actually the sons of Kuvera. "I must now fulfill the words of My great devotee Nārada," He thought. Then He began to proceed through the passage between the two trees. Although He was able to pass through the passage, the large wooden mortar stuck horizontally between the trees. Taking advantage of this, Lord Kṛṣṇa began to pull the rope which was tied to the mortar. As soon as He pulled, with great strength, the two trees, with all branches and limbs, fell down immediately with a great sound. Out of the broken, fallen trees came two great personalities, shining like blazing fire. All sides became illuminated and beautiful by their presence. The two purified bodies immediately came before child Kṛṣṇa and bowed down to offer their respects and prayers in the following words.
"Dear Lord Kṛṣṇa, You are the original Personality of Godhead, master of all mystic powers. Learned brāhmaṇas know very well that this cosmic manifestation is an expansion of Your potencies which are sometimes manifest and sometimes unmanifest. You are the original provider of the life, body and senses of all living entities. You are the eternal God, Lord Viṣṇu, who is all-pervading, the principal controller of everything. You are the original source of the cosmic manifestation which is acting under the spell of the three modes of material nature--goodness, passion and ignorance. You are living as the Supersoul in all the multi-forms of living entities, and You know very well what is going on within their bodies and minds. Therefore You are the supreme director of all activities of all living entities. But although You are in the midst of everything which is under the spell of the material modes of nature, You are not affected by such contaminated qualities. No one under the jurisdiction of the material modes can understand Your transcendental qualities, which existed before the creation; therefore You are called the Supreme Brahman who is always glorified by His personal internal potencies. In this material world You can be known only by Your different incarnations. Although You assume different types of bodies, these bodies are not part of the material creation. They are always full of transcendental potencies of unlimited opulence, strength, beauty, fame, wisdom and renunciation. In the material existence, there is a difference between the body and the owner of the body, but because You appear in Your original spiritual body, there is no such difference for You. When You appear, Your uncommon activities indicate that You are the Supreme Personality of Godhead. Such uncommon activities are not possible for anyone in material existence. You are that Supreme Personality of Godhead, now appearing to cause the birth and death as well as liberation of the living entities, and You are full with all Your plenary expansions. You can bestow on everyone all kinds of benediction. O Lord! O source of all fortune and goodness, we offer our respectful obeisances unto You. You are the all-pervading Supreme Personality of Godhead, the source of peace and the supreme person in the dynasty of King Yadu. O Lord, our father known as Kuvera, the demigod, is Your servant. Similarly, the great sage Nārada is also Your servitor, and by their grace only we have been able to see You personally. We therefore pray that we may always be engaged in Your transcendental loving service by speaking only about Your glories and hearing about Your transcendental activities. May our hands and other limbs be engaged in Your service and our minds always be concentrated at Your lotus feet and our heads always bowed down before the all-pervading universal form of Your Lordship."
When the demigods Nalakūvara and Maṇigrīva finished their prayers, the child, Lord Kṛṣṇa, the master and proprietor of Gokula, bound to the wooden grinding mortar by the ropes of Yaśodā, began to smile and said, "It was already known to Me that My great devotee-sage Nārada had shown his causeless mercy by saving you from the abominable condition of pride due to possessing extraordinary beauty and opulence in the family of the demigods. He has saved you from gliding down into the lowest condition of hellish life. All these facts are already known to Me. You are very fortunate because you were not only cursed by him, but you had the great opportunity to see him. If someone is able, by chance, to see a great saintly person like Nārada face to face, who is always serene and merciful to everyone, then immediately that conditioned soul becomes liberated. This is exactly like being situated in the full light of the sun: there cannot be any visionary impediment. Therefore, O Nalakūvara and Maṇigrīva, your lives have now become successful because you have developed ecstatic love for Me. This is your last birth within material existence. Now you can go back to your father's residence in the heavenly planet, and by remaining in the attitude of devotional service, you will be liberated in this very life."
After this, the demigods circumambulated the Lord many times and bowed down before Him again and again, and thus they left. The Lord remained bound up with ropes to the grinding mortar.
Thus ends the Bhaktivedanta purport of the Tenth Chapter of Kṛṣṇa, "Deliverance of Nalakūvara and Maṇigrīva."

Избавление Налакувары и Манигривы

В этой главе рассказывается о том, как были прокляты Налакувара и Манигрива и как Кришна спас их по всеблагому желанию великого мудреца Нарады.
Двое великих полубогов - Налакувара и Манигрива - были сыновьями Куверы, хранителя райских сокровищ и великого преданного Господа Шивы. По милости Господа Шивы Кувера стал обладателем несметных богатств. Сыновья богачей часто предаются пьянству и разврату. Так и два сына Куверы пьянствовали и развратничали. Однажды, желая развлечься, эти два полубога отправились в сад Господа Шивы у подножия горы Кайласа на берегу Мандакини-Ганги. Там они пили вино и слушали чарующее пение юных красавиц, которые вместе с ними пришли в этот цветущий, благоухающий сад. Опьянев, они вошли в воды Ганги, покрытые лотосами, и стали играть с девушками, подобно тому как слоны играют в воде со своими подругами.
Когда они таким образом развлекались, мимо случайно проходил великий мудрец Нарада. Он понял, что Налакувара и Манигрива совсем пьяны и поэтому не замечают его. Девушки, однако, не были такими пьяными, как полубоги, и, устыдившись своей наготы перед великим мудрецом Нарадой, поспешно прикрыли тела одеждой. Полубоги же не сознавали, что находятся в присутствии мудреца Нарады, поэтому они не стали одеваться. Когда Нарада увидел, что вино лишило братьев разума, он, желая им добра, решил оказать им особую милость и проклял их.
Из сострадания к двум полубогам великий мудрец решил положить конец их призрачному веселью: пьянству и развлечениям с юными красавицами, - а также дать им возможность лицом к лицу встретиться с Господом Кришной. Он задумал проклясть их таким образом. Нарада сказал, что стремление к материальным удовольствиям возникает под влиянием гуны страсти. В материальном мире человек, обладающий богатством, обычно подвержен трем порокам: пьянству, разврату и азартным играм. Кичась своим богатством, люди становятся настолько жестокими, что безжалостно убивают животных, открывая для этого бойни. Они думают, что сами никогда не умрут. Эти глупцы, забывшие о законах природы, поглощены лишь удовлетворением потребностей своего тела. Они не понимают, что даже тела великих полубогов в конце концов обратятся в прах. И какой бы внешностью ни обладал человек при жизни, внутри у него только испражнения и черви. Злобные и завистливые, материалисты совершают насилие над телами других и не могут постичь истинную цель жизни. Поэтому в следующей жизни они, как правило, оказываются в аду. Ради своего бренного тела эти глупцы совершают множество грехов, но они не знают даже, им ли принадлежит их тело. Обычно считается, что тело принадлежит тому, кто его кормит. Поэтому стоит задуматься: принадлежит ли тело самому человеку или хозяину, которому он служит? Хозяин рабов считает их тела своей собственностью, поскольку он кормит рабов. Можно также задаться вопросом, принадлежит ли тело отцу, чье семя его породило, или матери, которая выносила его в своем чреве.
Глупцы совершают множество грехов из-за того, что ошибочно отождествляют себя с материальным телом. Но мы, используя свой разум, должны понять, кому принадлежит наше тело. Неразумный человек убивает животных, чтобы поддержать тело, но не задумывается о том, принадлежит ли тело ему, его отцу, матери или деду со стороны матери. Иногда отец отдает дочь кому-нибудь в жены, чтобы потом взять у нее ребенка и воспитать его как своего сына. Тело может также принадлежать более сильному человеку, который заставляет его работать на себя. Иногда тело раба продается рабовладельцу и с этого дня становится его собственностью. А в конце жизни наше тело принадлежит огню, потому что его кладут на костер и сжигают. Или же тело выбрасывают на улицу на съедение собакам и коршунам.
Прежде чем грешить ради того, чтобы поддержать тело, человек должен узнать, кому оно принадлежит. В конечном счете он поймет: если тело создано материальной природой и в конце концов возвращается к ней, значит, тело принадлежит материальной природе. Мы не должны заблуждаться, думая, что наше тело принадлежит нам. Зачем же ради чужой собственности прибегать к убийству? Зачем ради тела убивать невинных животных?
Когда человек ослеплен богатством и гордыней, он не слушает нравоучений, но предается пьянству, распутничает и убивает животных. В этом смысле положение бедняка лучше, поскольку он относится к другим так же, как к самому себе. Бедняк не хочет причинять другим боль: он по собственному опыту знает, что такое боль и страдание. Великий мудрец Нарада решил, что, поскольку Налакувара и Манигрива ослеплены гордыней и богатством, их нужно поместить в такие условия жизни, где у них не будет богатства.
Человек, исколотый колючками, не желает другим испытать боль от таких уколов. Добросердечный человек, живущий в бедности, никому не желает оказаться в таком же положении. Обычно человек, поднявшийся из бедности к богатству, в конце жизни открывает какое-нибудь благотворительное учреждение, чтобы помогать беднякам. Иначе говоря, отзывчивый бедняк в состоянии понять горести и радости других людей. Бедный человек редко бывает заносчив или подвержен порокам. Он довольствуется тем, что получает на жизнь по милости Господа.
Бедность - это своего рода аскеза. В ведическом обществе брахманы обычно живут в бедности, чтобы не стать жертвами гордыни, порождаемой богатством. Такая гордыня - большое препятствие для духовного развития. Бедняк не может стать очень толстым, так как у него нет возможности переедать, и, поскольку он ест лишь столько, сколько необходимо, его чувства не слишком возбуждены. А когда чувства спокойны, человек не склонен к насилию.
Другое преимущество бедности в том, что святой человек может без труда зайти в дом бедняка, и тот получит возможность общаться с ним. Богач никого не пускает в свой дом, значит, туда не может войти и святой. По ведической традиции, святой человек становится нищим странником и, собирая подаяние, может постучаться в любую дверь. Семейные люди, которые под грузом домашних забот обычно забывают о духовной жизни, получают благо, общаясь со святыми людьми. Благодаря такому общению бедняк может освободиться из материального плена. А какую пользу приносят люди, которые кичатся своим богатством и положением, но не общаются со святыми людьми и преданными Верховной Личности Бога?
Великий мудрец Нарада подумал, что его долг - поставить двух полубогов в такие условия, когда они не смогут гордиться своим богатством и высоким положением. Из сострадания к сыновьям Куверы Нарада хотел помочь им покончить с их жалким существованием. Находясь во власти гуны тьмы, они не могли управлять своими чувствами и предавались разврату. Долг святого, Нарады, заключался в том, чтобы спасти их от порочной жизни. Животное не сознает своей наготы. Кувера же был хранителем райских сокровищ и занимал очень высокий пост, а Налакувара и Манигрива были его сыновьями. Тем не менее они уподобились животным и настолько потеряли стыд и достоинство, что во хмелю не сознавали своей наготы. Прикрывать нижнюю часть тела - одна из норм цивилизованной жизни, и, когда люди забывают об этом, они ничем не отличаются от животных. Нарада решил, что самым подходящим наказанием для этих полубогов будет превратить их в неподвижно стоящие деревья. По законам природы деревья неподвижны. Хотя деревья находятся в гуне невежества, они никому не причиняют вреда. Великий мудрец Нарада считал, что будет хорошо, если братья, даже понеся наказание и превратившись в деревья, его милостью сохранят память и будут знать, за что они наказаны. Сменив тело, живые существа обычно забывают свою прежнюю жизнь, но в особых случаях, как в случае с Налакуварой и Манигривой, у них по милости Господа остается память о прошлом.
Мудрец Нарада решил, что два полубога должны будут находиться в телах деревьев сто лет по исчислению богов, но после этого им посчастливится воочию увидеть Верховного Господа по Его неизъяснимой милости. Тогда они снова обретут высокий сан полубогов и станут великими преданными Господа.
После этого мудрец Нарада вернулся в свою обитель, известную как Нараянашрам, а два полубога превратились в два дерева-близнеца арджуна. По беспричинной милости Нарады они выросли во дворе Нанды и там увидели Господа Кришну.
Хотя маленький Кришна был привязан к деревянной ступе, Он пополз к двум деревьям, чтобы исполнить пророчество Нарады. Господь Кришна знал, что Нарада - Его великий преданный и что два дерева, стоящие перед Ним, на самом деле сыновья Куверы. "Я должен позаботиться о том, чтобы исполнилось предсказание Моего великого преданного", - подумал Кришна и пополз дальше в проход между двумя деревьями. Сам Он сумел проползти, но большая деревянная ступа перевернулась и застряла между деревьями. Тогда Господь Кришна с силой потянул за веревку, привязанную к ступе, и оба дерева с грохотом рухнули на землю. Из упавших, сломанных деревьев вышли два удивительных существа, которые сияли, как пылающий огонь. От их присутствия все вокруг осветилось и преобразилось. Оба очистившихся полубога тут же подошли к маленькому Кришне и склонились перед Ним, чтобы выразить Ему свое почтение и вознести молитвы.
"О Господь Кришна! - сказали они. - Ты - изначальная Верховная Личность, властелин всех мистических сил. Ученым брахманам хорошо известно, что материальный космос есть порождение Твоих энергий, которые иногда зримы, а иногда нет. Ты изначально даруешь жизнь, тело и чувства всем живым существам. Ты - вечный Бог, Господь Вишну, всепроникающий, нетленный владыка всего сущего. Ты - вечное время. Ты - источник мироздания, находящегося во власти трех гун материальной природы: благости, страсти и невежества. Как Сверхдуша Ты пребываешь в сердцах всех живущих и знаешь обо всем, что происходит в их телах и умах. Поэтому Ты, о Всевышний, направляешь все их действия. Но, хотя Ты пребываешь в царстве материальных гун, эти гуны не оскверняют Тебя. Никто из находящихся во власти материальных гун не способен постичь Твои божественные качества, которые существовали и до сотворения материального мира. Поэтому Тебя называют Верховным Трансцендентным Господом. Мы в глубоком почтении склоняемся к Твоим лотосоподобным стопам, о Господь Васудева, Верховный Брахман, прославляемый Своими внутренними энергиями.
В материальном мире Ты известен только в Своих многочисленных воплощениях. Хотя Ты приходишь в разных телах, Твои тела не принадлежат к материальному миру. Они всегда полны божественных энергий и всегда безгранично богаты, сильны, красивы, знамениты, мудры и отрешенны. Материальное тело отличается от его владельца, но, поскольку Ты являешься в Своем изначальном духовном теле, Твое тело неотлично от Тебя Самого. Приходя в этот мир, Ты Своими необычными деяниями свидетельствуешь о том, что Ты - Бог, Верховная Личность. Никто из живущих в материальном мире не может совершить столь чудесных деяний. Ты - Верховная Личность Бога, причина рождения и смерти, а также освобождения всех живых существ. Ты несешь в Себе все Свои могущественные воплощения и можешь ниспослать любой дар. О Господь! О источник благодати и добра, мы в глубоком почтении склоняемся перед Тобой! Ты - вездесущая Верховная Личность Бога, высший источник мира и повелитель династии Яду. О Господь, наш отец, полубог Кувера, - Твой слуга. Великий мудрец Нарада тоже служит Тебе, и только по их милости мы смогли увидеть Тебя воочию. Поэтому позволь нам всегда служить Тебе с трансцендентной любовью, неустанно прославляя Тебя и слушая рассказы о Твоих божественных деяниях. Пусть наши руки, наши тела неустанно служат Тебе! Пусть наши мысли всегда будут обращены к Твоим лотосоподобным стопам, а наши головы пусть вечно склоняются перед Твоей всепроникающей вселенской формой, о Всевышний!"
Когда полубоги Налакувара и Манигрива закончили возносить молитвы, маленький Кришна, властелин Гокулы, привязанный Яшодой к деревянной ступе, улыбнулся и сказал: "Я знаю о том, что Мой великий преданный Нарада Муни по своей неизъяснимой милости спас вас от ужасной гордыни. Вы возгордились потому, что обладали необычайной красотой и огромными богатствами и родились среди полубогов. Он спас вас от жизни в аду. Все это Мне известно. Вам выпала великая удача: благом для вас было не только проклятие Нарады, но и счастливая возможность увидеть его. Великий святой неизменно милостив ко всем и всегда излучает спокойствие. И тот, кому даже случайно удастся встретить святого, подобного Нараде, тут же освободится из материального плена. Так при ярком солнечном свете без помех можно видеть все, что происходит вокруг.
О Налакувара и Манигрива! Теперь вы достигли цели жизни, ибо в вас проснулась экстатическая любовь к Богу. Это - ваше последнее рождение в материальном мире. Теперь вы можете вернуться к вашему отцу на райские планеты. Продолжайте с любовью и преданностью служить Мне, и вы станете свободными уже в этой жизни!"
После этого полубоги несколько раз почтительно обошли вокруг Господа, снова и снова склоняясь перед Ним, и наконец удалились. Господь же остался стоять, привязанный к деревянной ступе.
На этом заканчивается десятая глава книги Бхактиведанты "Кришна", которая называется "Избавление Налакувары и Манигривы".