itas tatas tām anusṛtya rādhikām
anaṅga-bāṇa-vraṇa-khinna-mānasaḥ
kṛtānutāpaḥ sa kalinda-nandinī
taṭānta-kuñje viṣasāda mādhavaḥ
anaṅga-bāṇa-vraṇa-khinna-mānasaḥ
kṛtānutāpaḥ sa kalinda-nandinī
taṭānta-kuñje viṣasāda mādhavaḥ
Перевод
" 'Being afflicted by the arrow of Cupid and unhappily regretting His mistreating Rādhārāṇī, Mādhava, Lord Kṛṣṇa, began to search for Śrīmatī Rādhārāṇī along the banks of the Yamunā River. When He failed to find Her, He entered the bushes of Vṛndāvana and began to lament.'
These two verses are from the Gīta-govinda (3.1, 2), written by Jayadeva Gosvāmī.
ТЕКСТ 107
ТЕКСТ 107
итас-татас та̄м ануср̣тйа ра̄дхика̄м
анан̇га-ва̄н̣а-вран̣а-кхинна-ма̄насах̣
кр̣та̄нута̄пах̣ са калинда-нандинӣ
тат̣а̄нта-кун̃дже вишаса̄да ма̄дхавах̣
анан̇га-ва̄н̣а-вран̣а-кхинна-ма̄насах̣
кр̣та̄нута̄пах̣ са калинда-нандинӣ
тат̣а̄нта-кун̃дже вишаса̄да ма̄дхавах̣
Перевод
„Пронзенный стрелой бога любви и раскаиваясь в том, как Он обошелся с Шримати Радхарани, Мадхава, Господь Кришна, принялся разыскивать Ее на берегу Ямуны. Не найдя Ее там, Он зашел в лесные заросли Вриндавана и стал горько плакать“.
Эти два стиха взяты из «Гита-Говинды» (3.1 – 2) Джаядевы Госвами.
itas tatas tām anusṛtya rādhikām
anaṅga-bāṇa-vraṇa-khinna-mānasaḥ
kṛtānutāpaḥ sa kalinda-nandinī
taṭānta-kuñje viṣasāda mādhavaḥ
anaṅga-bāṇa-vraṇa-khinna-mānasaḥ
kṛtānutāpaḥ sa kalinda-nandinī
taṭānta-kuñje viṣasāda mādhavaḥ
итас-татас та̄м ануср̣тйа ра̄дхика̄м
анан̇га-ва̄н̣а-вран̣а-кхинна-ма̄насах̣
кр̣та̄нута̄пах̣ са калинда-нандинӣ
тат̣а̄нта-кун̃дже вишаса̄да ма̄дхавах̣
анан̇га-ва̄н̣а-вран̣а-кхинна-ма̄насах̣
кр̣та̄нута̄пах̣ са калинда-нандинӣ
тат̣а̄нта-кун̃дже вишаса̄да ма̄дхавах̣
Перевод
" 'Being afflicted by the arrow of Cupid and unhappily regretting His mistreating Rādhārāṇī, Mādhava, Lord Kṛṣṇa, began to search for Śrīmatī Rādhārāṇī along the banks of the Yamunā River. When He failed to find Her, He entered the bushes of Vṛndāvana and began to lament.'
Перевод
„Пронзенный стрелой бога любви и раскаиваясь в том, как Он обошелся с Шримати Радхарани, Мадхава, Господь Кришна, принялся разыскивать Ее на берегу Ямуны. Не найдя Ее там, Он зашел в лесные заросли Вриндавана и стал горько плакать“.
Комментарий
Комментарий
These two verses are from the Gīta-govinda (3.1, 2), written by Jayadeva Gosvāmī.
Эти два стиха взяты из «Гита-Говинды» (3.1 – 2) Джаядевы Госвами.