nṛtya-gīta kari' jaga-mohane vasilā
'kyā kyā bhoga lāge?' brāhmaṇe puchilā
'kyā kyā bhoga lāge?' brāhmaṇe puchilā
Перевод
In the corridor of the temple, from which people generally viewed the Deity, Mādhavendra Purī chanted and danced. Then he sat down there and asked a brāhmaṇa what kinds of foods they offered to the Deity.
ТЕКСТ 113
ТЕКСТ 113
нр̣тйа-гӣта кари’ джага-мохане васила̄
‘кйа̄ кйа̄ бхога ла̄ге?’ бра̄хман̣е пучхила̄
‘кйа̄ кйа̄ бхога ла̄ге?’ бра̄хман̣е пучхила̄
Перевод
Перед алтарем Гопинатхи Мадхавендра Пури принялся петь и танцевать. Затем он сел и начал расспрашивать брахмана-служителя, какие блюда они предлагают Божеству.
nṛtya-gīta kari' jaga-mohane vasilā
'kyā kyā bhoga lāge?' brāhmaṇe puchilā
'kyā kyā bhoga lāge?' brāhmaṇe puchilā
нр̣тйа-гӣта кари’ джага-мохане васила̄
‘кйа̄ кйа̄ бхога ла̄ге?’ бра̄хман̣е пучхила̄
‘кйа̄ кйа̄ бхога ла̄ге?’ бра̄хман̣е пучхила̄
Перевод
In the corridor of the temple, from which people generally viewed the Deity, Mādhavendra Purī chanted and danced. Then he sat down there and asked a brāhmaṇa what kinds of foods they offered to the Deity.
Перевод
Перед алтарем Гопинатхи Мадхавендра Пури принялся петь и танцевать. Затем он сел и начал расспрашивать брахмана-служителя, какие блюда они предлагают Божеству.