tina janāra bhakṣya-piṇḍa--tomāra eka grāsa
tāra lekhāya ei anna nahe pañca-grāsa
tāra lekhāya ei anna nahe pañca-grāsa
Перевод
Śrī Advaita Ācārya said, "The amount of food that three people can eat does not constitute even a morsel for You. In proportion to that, these edibles are not even five morsels of food for You."
ТЕКСТ 76
ТЕКСТ 76
тина джана̄ра бхакшйа-пин̣д̣а — тома̄ра эка гра̄са
та̄ра лекха̄йа эи анна нахе пан̃ча-гра̄са
та̄ра лекха̄йа эи анна нахе пан̃ча-гра̄са
Перевод
Шри Адвайта Ачарья отметил: «Количество еды, достаточное, чтобы накормить троих человек, для Тебя не составит и горсти. По сравнению с этим весь сегодняшний обед — не более пяти Твоих горстей».
tina janāra bhakṣya-piṇḍa--tomāra eka grāsa
tāra lekhāya ei anna nahe pañca-grāsa
tāra lekhāya ei anna nahe pañca-grāsa
тина джана̄ра бхакшйа-пин̣д̣а — тома̄ра эка гра̄са
та̄ра лекха̄йа эи анна нахе пан̃ча-гра̄са
та̄ра лекха̄йа эи анна нахе пан̃ча-гра̄са
Перевод
Śrī Advaita Ācārya said, "The amount of food that three people can eat does not constitute even a morsel for You. In proportion to that, these edibles are not even five morsels of food for You."
Перевод
Шри Адвайта Ачарья отметил: «Количество еды, достаточное, чтобы накормить троих человек, для Тебя не составит и горсти. По сравнению с этим весь сегодняшний обед — не более пяти Твоих горстей».