prabhu bale--eta anna nāriba khāite
sannyāsīra dharma nahe ucchiṣṭa rākhite
sannyāsīra dharma nahe ucchiṣṭa rākhite
Перевод
Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "I will not be able to eat so much food, and it is not the duty of a sannyāsī to leave remnants."
According to Śrīmad-Bhāgavatam (11.18.19):
bahir jalāśayaṁ gatvātatopaspṛśya vāg-yataḥvibhajya pāvitaṁ śeṣaṁbhuñjītāśeṣam āhṛtam
"A sannyāsī should take whatever edibles he gets from a householder's house, outside near some lake or river, and after offering the food to Viṣṇu, Brahmā and the sun (three divisions), he should eat the entire offering and not leave anything for others to eat."
According to Śrīmad-Bhāgavatam (11.18.19):
bahir jalāśayaṁ gatvātatopaspṛśya vāg-yataḥvibhajya pāvitaṁ śeṣaṁbhuñjītāśeṣam āhṛtam
"A sannyāsī should take whatever edibles he gets from a householder's house, outside near some lake or river, and after offering the food to Viṣṇu, Brahmā and the sun (three divisions), he should eat the entire offering and not leave anything for others to eat."
ТЕКСТ 74
ТЕКСТ 74
прабху бале — эта анна на̄риба кха̄ите
саннйа̄сӣра дхарма нахе уччхишт̣а ра̄кхите
саннйа̄сӣра дхарма нахе уччхишт̣а ра̄кхите
Перевод
Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Я столько съесть не смогу, а санньяси не должен после себя ничего оставлять».
В «Шримад-Бхагаватам» (11.18.19) говорится:
бахир джала̄ш́айам̇ гатва̄
татропаспр̣ш́йа ва̄г-йатах̣
вибхаджйа па̄витам̇ ш́ешам̇
бхун̃джӣта̄ш́ешам а̄хр̣там
татропаспр̣ш́йа ва̄г-йатах̣
вибхаджйа па̄витам̇ ш́ешам̇
бхун̃джӣта̄ш́ешам а̄хр̣там
«Всю пищу, полученную от семейных людей, санньяси должен отнести на берег ближайшего озера или реки, предложить Вишну, Брахме и солнцу [трем божествам] и затем съесть, не оставив ничего другим».
prabhu bale--eta anna nāriba khāite
sannyāsīra dharma nahe ucchiṣṭa rākhite
sannyāsīra dharma nahe ucchiṣṭa rākhite
прабху бале — эта анна на̄риба кха̄ите
саннйа̄сӣра дхарма нахе уччхишт̣а ра̄кхите
саннйа̄сӣра дхарма нахе уччхишт̣а ра̄кхите
Перевод
Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "I will not be able to eat so much food, and it is not the duty of a sannyāsī to leave remnants."
According to Śrīmad-Bhāgavatam (11.18.19):
bahir jalāśayaṁ gatvātatopaspṛśya vāg-yataḥvibhajya pāvitaṁ śeṣaṁbhuñjītāśeṣam āhṛtam
"A sannyāsī should take whatever edibles he gets from a householder's house, outside near some lake or river, and after offering the food to Viṣṇu, Brahmā and the sun (three divisions), he should eat the entire offering and not leave anything for others to eat."
According to Śrīmad-Bhāgavatam (11.18.19):
bahir jalāśayaṁ gatvātatopaspṛśya vāg-yataḥvibhajya pāvitaṁ śeṣaṁbhuñjītāśeṣam āhṛtam
"A sannyāsī should take whatever edibles he gets from a householder's house, outside near some lake or river, and after offering the food to Viṣṇu, Brahmā and the sun (three divisions), he should eat the entire offering and not leave anything for others to eat."
Перевод
Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Я столько съесть не смогу, а санньяси не должен после себя ничего оставлять».
Комментарий
В «Шримад-Бхагаватам» (11.18.19) говорится:
бахир джала̄ш́айам̇ гатва̄
татропаспр̣ш́йа ва̄г-йатах̣
вибхаджйа па̄витам̇ ш́ешам̇
бхун̃джӣта̄ш́ешам а̄хр̣там
татропаспр̣ш́йа ва̄г-йатах̣
вибхаджйа па̄витам̇ ш́ешам̇
бхун̃джӣта̄ш́ешам а̄хр̣там
«Всю пищу, полученную от семейных людей, санньяси должен отнести на берег ближайшего озера или реки, предложить Вишну, Брахме и солнцу [трем божествам] и затем съесть, не оставив ничего другим».