TEXT 126

yathā mahānti bhūtāni
bhūteṣūccāvaceṣv anu
praviṣṭāny apraviṣṭāni
tathā teṣu na teṣv aham

Перевод

" 'As the material elements enter the bodies of all living beings and yet remain outside them all, I exist within all material creations and yet am not within them.
This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (2.9.35). It is also the third verse of the catuḥ-ślokī. For an explanation see Ādi-līlā, Chapter One, text 55.

ТЕКСТ 126

йатха̄ маха̄нти бхӯта̄ни
бхӯтешӯчча̄вачешв ану
правишт̣а̄нй аправишт̣а̄ни
татха̄ тешу на тешв ахам

Перевод

„Подобно тому как материальные первоэлементы пребывают в телах всех живущих и в то же время существуют вне их, Я пребываю во всех материальных творениях и при этом существую отдельно от них“.
Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (2.9.35), третий стих чатух̣-ш́локӣ. Объяснение приводится в Ади-лиле (1.55).