ТЕКСТ 297
ТЕКСТ 297
сарӯпа̄н̣а̄м эка-ш́еша экад-вибхактау,
укта̄ртха̄на̄м апрайога ити
укта̄ртха̄на̄м апрайога ити
Перевод
„Из нескольких слов, имеющих одинаковую форму и одинаковое падежное окончание, сохраняется только последнее слово“.
Это цитата из сутр Панини (1.2.64).
sarūpāṇām eka-śeṣa eka-vibhaktau,
uktārthānām aprayoga iti
uktārthānām aprayoga iti
сарӯпа̄н̣а̄м эка-ш́еша экад-вибхактау,
укта̄ртха̄на̄м апрайога ити
укта̄ртха̄на̄м апрайога ити
Перевод
" 'Of words having the same form and case termination, the last one is the only one retained.'
Перевод
„Из нескольких слов, имеющих одинаковую форму и одинаковое падежное окончание, сохраняется только последнее слово“.
Комментарий
Комментарий
This is a quotation from Pāṇini's sūtras (1.2.64).
Это цитата из сутр Панини (1.2.64).