TEXT 213

TEXT 213

udaram upāsate ya ṛṣi-vartmasu kūrpa-dṛśaḥ
parisara-paddhatiṁ hṛdayam āruṇayo daharam
tata udagād ananta tava dhāma śiraḥ paramaṁ
punar iha yat sametya na patanti kṛtānta-mukhe

Перевод

" 'Those who follow the path of great, saintly mystic yogīs take to the yogic gymnastic process and begin worshiping from the abdomen, where it is said that Brahman is located. Such people are called śārk, which means that they are situated in the gross bodily conception. There are also followers of the ṛṣi known as Āruṇa. Following that path, they observe the activities of the arteries. Thus they gradually rise to the heart, where subtle Brahman, Paramātmā, is situated. They then worship Him. O, unlimited Ananta! Better than these persons are the mystic yogīs who worship You from the top of their heads. Beginning with the abdomen and proceeding through the heart, they reach the top of the head and pass through the brahma-randra, the hole at the top of the skull. Thus yogīs attain the perfectional platform and do not enter the cycle of birth and death again.'

Комментарий

This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (10.87.18).