TEXT 46

TEXT 46

ei pañca sthāyī bhāva haya pañca 'rasa'
ye-rase bhakta 'sukhī', kṛṣṇa haya 'vaśa'

Перевод

"These five transcendental mellows exist permanently. The devotee may be attracted to one of these mellows, and thus he becomes happy. Kṛṣṇa also becomes inclined toward such a devotee and comes under his control.

Комментарий

In the Bhakti-rasāmṛta-sindhu, sthāyi-bhāva, permanent ecstasy, is thus described:
aviruddhān viruddhāṁś ca
bhāvān yo vaśatāṁ nayan
su-rājeva virājeta
sa sthāyī bhāva ucyate
sthāyī bhāvo 'tra sa proktaḥ
śrī-kṛṣṇa-viṣayā ratiḥ
These moods (bhāvas) bring under control the favorable ecstasies (such as laughing) and unfavorable ecstasies (such as anger). When these continue to remain as kings, they are called sthāyi-bhāva, or permanent ecstasies. Continuous ecstatic love for Kṛṣṇa is called permanent ecstasy.