tomāra capala-mati, ekatra nā haya sthiti,
tā'te tomāra nāhi kichu doṣa
tumi ta' karuṇā-sindhu, āmāra parāṇa-bandhu,
tomāya nāhi mora kabhu roṣa
tā'te tomāra nāhi kichu doṣa
tumi ta' karuṇā-sindhu, āmāra parāṇa-bandhu,
tomāya nāhi mora kabhu roṣa
Перевод
"My dear Kṛṣṇa, Your mind is always restless. You cannot remain in one place, but You are not at fault for this. You are actually the ocean of mercy, the friend of My heart. Therefore I have no reason to be angry with You.
ТЕКСТ 69
ТЕКСТ 69
тома̄ра чапала-мати,
экатра на̄ хайа стхити,
та̄’те тома̄ра на̄хи кичху доша
туми та’ карун̣а̄-синдху,
а̄ма̄ра пара̄н̣а-бандху,
тома̄йа на̄хи мора кабху роша
экатра на̄ хайа стхити,
та̄’те тома̄ра на̄хи кичху доша
туми та’ карун̣а̄-синдху,
а̄ма̄ра пара̄н̣а-бандху,
тома̄йа на̄хи мора кабху роша
Перевод
«Дорогой Кришна, Твой ум не ведает покоя. Ты не можешь долго оставаться на одном месте, но это не Твоя вина. В действительности Ты океан милосердия и Мой сердечный друг. Поэтому у Меня нет причин сердиться на Тебя».
tomāra capala-mati, ekatra nā haya sthiti,
tā'te tomāra nāhi kichu doṣa
tumi ta' karuṇā-sindhu, āmāra parāṇa-bandhu,
tomāya nāhi mora kabhu roṣa
tā'te tomāra nāhi kichu doṣa
tumi ta' karuṇā-sindhu, āmāra parāṇa-bandhu,
tomāya nāhi mora kabhu roṣa
тома̄ра чапала-мати,
экатра на̄ хайа стхити,
та̄’те тома̄ра на̄хи кичху доша
туми та’ карун̣а̄-синдху,
а̄ма̄ра пара̄н̣а-бандху,
тома̄йа на̄хи мора кабху роша
экатра на̄ хайа стхити,
та̄’те тома̄ра на̄хи кичху доша
туми та’ карун̣а̄-синдху,
а̄ма̄ра пара̄н̣а-бандху,
тома̄йа на̄хи мора кабху роша
Перевод
"My dear Kṛṣṇa, Your mind is always restless. You cannot remain in one place, but You are not at fault for this. You are actually the ocean of mercy, the friend of My heart. Therefore I have no reason to be angry with You.
Перевод
«Дорогой Кришна, Твой ум не ведает покоя. Ты не можешь долго оставаться на одном месте, но это не Твоя вина. В действительности Ты океан милосердия и Мой сердечный друг. Поэтому у Меня нет причин сердиться на Тебя».