tāhāṅ sei kalpa-vṛkṣera karaye sevana
sukhe prema-phala-rasa kare āsvādana
sukhe prema-phala-rasa kare āsvādana
Перевод
"There the devotee serves the lotus feet of the Lord, which are compared to a wish-fulfilling tree. With great bliss he tastes the juice of the fruit of love and becomes eternally happy.
The word tāhāṅ indicates that in the spiritual world one can taste the juice of the fruit of devotional service and thus become blissful.
ТЕКСТ 163
ТЕКСТ 163
та̄ха̄н̇ сеи калпа-вр̣кшера карайе севана
сукхе према-пхала-раса каре а̄сва̄дана
сукхе према-пхала-раса каре а̄сва̄дана
Перевод
«Там преданный служит лотосным стопам Господа, которые сравнивают с деревом, исполняющим все желания. В великом блаженстве пьет он сок плода любви к Богу и преисполняется вечного счастья».
Слово та̄ха̄н̇ указывает на то, что в духовном мире можно отведать сок плода преданного служения и ощутить полное блаженство.
tāhāṅ sei kalpa-vṛkṣera karaye sevana
sukhe prema-phala-rasa kare āsvādana
sukhe prema-phala-rasa kare āsvādana
та̄ха̄н̇ сеи калпа-вр̣кшера карайе севана
сукхе према-пхала-раса каре а̄сва̄дана
сукхе према-пхала-раса каре а̄сва̄дана
Перевод
"There the devotee serves the lotus feet of the Lord, which are compared to a wish-fulfilling tree. With great bliss he tastes the juice of the fruit of love and becomes eternally happy.
Перевод
«Там преданный служит лотосным стопам Господа, которые сравнивают с деревом, исполняющим все желания. В великом блаженстве пьет он сок плода любви к Богу и преисполняется вечного счастья».
Комментарий
Комментарий
The word tāhāṅ indicates that in the spiritual world one can taste the juice of the fruit of devotional service and thus become blissful.
Слово та̄ха̄н̇ указывает на то, что в духовном мире можно отведать сок плода преданного служения и ощутить полное блаженство.