rākhite tomāra jīvana, sevi āmi nārāyaṇa,
tāṅra śaktye āsi niti-niti
tomā-sane krīḍā kari', niti yāi yadu-purī,
tāhā tumi mānaha mora sphūrti
tāṅra śaktye āsi niti-niti
tomā-sane krīḍā kari', niti yāi yadu-purī,
tāhā tumi mānaha mora sphūrti
Перевод
" 'You are My most dear, and I know that in My absence You cannot live for a moment. Just to keep You living, I worship Lord Nārāyaṇa. By His merciful potency, I come to Vṛndāvana every day to enjoy pastimes with You. I then return to Dvārakā-dhāma. Thus You can always feel My presence here in Vṛndāvana.
ТЕКСТ 154
ТЕКСТ 154
ра̄кхите тома̄ра джӣвана,
севи а̄ми на̄ра̄йан̣а,
та̄н̇ра ш́актйе а̄си нити-нити
тома̄-сане крӣд̣а̄ кари’,
нити йа̄и йаду-пурӣ,
та̄ха̄ туми ма̄наха мора спхӯрти
севи а̄ми на̄ра̄йан̣а,
та̄н̇ра ш́актйе а̄си нити-нити
тома̄-сане крӣд̣а̄ кари’,
нити йа̄и йаду-пурӣ,
та̄ха̄ туми ма̄наха мора спхӯрти
Перевод
«У Меня нет никого дороже Тебя, и Я знаю, что без Меня Ты не сможешь прожить и мгновения. Чтобы не дать жизни угаснуть в Тебе, Я поклоняюсь Господу Нараяне. По милости Его энергии Я каждый день переношусь во Вриндаван и предаюсь развлечениям с Тобой, а затем возвращаюсь в Дварака-дхаму. Поэтому Ты всегда можешь ощутить Мое присутствие там, во Вриндаване».
rākhite tomāra jīvana, sevi āmi nārāyaṇa,
tāṅra śaktye āsi niti-niti
tomā-sane krīḍā kari', niti yāi yadu-purī,
tāhā tumi mānaha mora sphūrti
tāṅra śaktye āsi niti-niti
tomā-sane krīḍā kari', niti yāi yadu-purī,
tāhā tumi mānaha mora sphūrti
ра̄кхите тома̄ра джӣвана,
севи а̄ми на̄ра̄йан̣а,
та̄н̇ра ш́актйе а̄си нити-нити
тома̄-сане крӣд̣а̄ кари’,
нити йа̄и йаду-пурӣ,
та̄ха̄ туми ма̄наха мора спхӯрти
севи а̄ми на̄ра̄йан̣а,
та̄н̇ра ш́актйе а̄си нити-нити
тома̄-сане крӣд̣а̄ кари’,
нити йа̄и йаду-пурӣ,
та̄ха̄ туми ма̄наха мора спхӯрти
Перевод
" 'You are My most dear, and I know that in My absence You cannot live for a moment. Just to keep You living, I worship Lord Nārāyaṇa. By His merciful potency, I come to Vṛndāvana every day to enjoy pastimes with You. I then return to Dvārakā-dhāma. Thus You can always feel My presence here in Vṛndāvana.
Перевод
«У Меня нет никого дороже Тебя, и Я знаю, что без Меня Ты не сможешь прожить и мгновения. Чтобы не дать жизни угаснуть в Тебе, Я поклоняюсь Господу Нараяне. По милости Его энергии Я каждый день переношусь во Вриндаван и предаюсь развлечениям с Тобой, а затем возвращаюсь в Дварака-дхаму. Поэтому Ты всегда можешь ощутить Мое присутствие там, во Вриндаване».