prabhure kahe,--"tomā lāgi' bhoga lāgāila
tumi ihāṅ utsava kara, ghare prasāda rahila"
tumi ihāṅ utsava kara, ghare prasāda rahila"
Перевод
Rāghava Paṇḍita said to Lord Nityānanda, "For You, sir, I have already offered food to the Deity, but You are engaged in a festival here, and so the food is lying there untouched."
ТЕКСТ 73
ТЕКСТ 73
прабхуре кахе, — “тома̄ ла̄ги’ бхога ла̄га̄ила
туми иха̄н̇ утсава кара, гхаре праса̄да рахила”
туми иха̄н̇ утсава кара, гхаре праса̄да рахила”
Перевод
Рагхава Пандит сказал Господу Нитьянанде: «Для Тебя, мой господин, я приготовил угощение и преподнес его Божеству, но Ты пируешь здесь, и потому мое угощение осталось нетронутым».
prabhure kahe,--"tomā lāgi' bhoga lāgāila
tumi ihāṅ utsava kara, ghare prasāda rahila"
tumi ihāṅ utsava kara, ghare prasāda rahila"
прабхуре кахе, — “тома̄ ла̄ги’ бхога ла̄га̄ила
туми иха̄н̇ утсава кара, гхаре праса̄да рахила”
туми иха̄н̇ утсава кара, гхаре праса̄да рахила”
Перевод
Rāghava Paṇḍita said to Lord Nityānanda, "For You, sir, I have already offered food to the Deity, but You are engaged in a festival here, and so the food is lying there untouched."
Перевод
Рагхава Пандит сказал Господу Нитьянанде: «Для Тебя, мой господин, я приготовил угощение и преподнес его Божеству, но Ты пируешь здесь, и потому мое угощение осталось нетронутым».