ТЕКСТ 221
ТЕКСТ 221
прабхуре говинда кахе, — “рагхуна̄тха ‘праса̄да’ на̄ лайа
ра̄трйе сим̇ха-два̄ре кха̄д̣а̄ хан̃а̄ ма̄ги’ кха̄йа”
ра̄трйе сим̇ха-два̄ре кха̄д̣а̄ хан̃а̄ ма̄ги’ кха̄йа”
Перевод
Говинда сообщил Шри Чайтанье Махапрабху: «Рагхунатха дас больше не принимает прасад здесь. Вместо этого он стоит у Львиных ворот и питается тем, что ему подадут».
prabhure govinda kahe,--"raghunātha 'prasāda' nā laya
rātrye siṁha-dvāre khāḍā hañā māgi' khāya"
rātrye siṁha-dvāre khāḍā hañā māgi' khāya"
прабхуре говинда кахе, — “рагхуна̄тха ‘праса̄да’ на̄ лайа
ра̄трйе сим̇ха-два̄ре кха̄д̣а̄ хан̃а̄ ма̄ги’ кха̄йа”
ра̄трйе сим̇ха-два̄ре кха̄д̣а̄ хан̃а̄ ма̄ги’ кха̄йа”
Перевод
Govinda said to Śrī Caitanya Mahāprabhu, "Raghunātha dāsa no longer takes prasāda here. Now he stands at the Siṁha-dvāra, where he begs some alms to eat."
Перевод
Говинда сообщил Шри Чайтанье Махапрабху: «Рагхунатха дас больше не принимает прасад здесь. Вместо этого он стоит у Львиных ворот и питается тем, что ему подадут».