sei jīve nija-bhakti karena prakāśe
tāhāra darśane 'vaiṣṇava' haya sarva-deśe
tāhāra darśane 'vaiṣṇava' haya sarva-deśe
Перевод
Thus He empowered living beings [His pure devotees] by manifesting in them so much of His own devotion that people in all other countries became devotees by seeing them.
As stated in Caitanya-caritāmṛta (Antya 7.11):
kali-kālera dharma-kṛṣṇa-nāma-saṅkīrtana
kṛṣṇa-śakti vinā nahe tāra pravartana
kṛṣṇa-śakti vinā nahe tāra pravartana
Unless one is empowered by the Supreme Personality of Godhead, Śrī Caitanya Mahāprabhu, one cannot spread the holy names of the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra throughout the world. Persons who do so are empowered. Therefore they are sometimes called āveśa-avatāras or incarnations, for they are endowed with the power of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
ТЕКСТ 14
ТЕКСТ 14
сеи джӣве ниджа-бхакти карена прака̄ш́е
та̄ха̄ра дарш́ане ‘ваишн̣ава’ хайа сарва-деш́е
та̄ха̄ра дарш́ане ‘ваишн̣ава’ хайа сарва-деш́е
Перевод
Так Он наделял особыми полномочиями некоторых живых существ [Своих чистых преданных], проявляя в них такую преданность Самому Себе, что, видя их, люди во всех других странах становились преданными.
В другом месте «Чайтанья-чаритамриты» (Антья, 7.11) сказано:
кали-ка̄лера дхарма — кр̣шн̣а-на̄ма-сан̇кӣртана
кр̣шн̣а-ш́акти вина̄ нахе та̄ра правартана
кр̣шн̣а-ш́акти вина̄ нахе та̄ра правартана
Пока Верховная Личность Бога, Шри Чайтанья Махапрабху, не наделит его особыми полномочиями, никто не способен распространять святые имена маха-мантры Харе Кришна по всему миру. Те, кто делает это, уполномочены Господом. Поэтому иногда их именуют авеша-аватарами, воплощениями Господа, наделенными силой Шри Чайтаньи Махапрабху.
sei jīve nija-bhakti karena prakāśe
tāhāra darśane 'vaiṣṇava' haya sarva-deśe
tāhāra darśane 'vaiṣṇava' haya sarva-deśe
сеи джӣве ниджа-бхакти карена прака̄ш́е
та̄ха̄ра дарш́ане ‘ваишн̣ава’ хайа сарва-деш́е
та̄ха̄ра дарш́ане ‘ваишн̣ава’ хайа сарва-деш́е
Перевод
Thus He empowered living beings [His pure devotees] by manifesting in them so much of His own devotion that people in all other countries became devotees by seeing them.
Перевод
Так Он наделял особыми полномочиями некоторых живых существ [Своих чистых преданных], проявляя в них такую преданность Самому Себе, что, видя их, люди во всех других странах становились преданными.
Комментарий
Комментарий
As stated in Caitanya-caritāmṛta (Antya 7.11):
В другом месте «Чайтанья-чаритамриты» (Антья, 7.11) сказано:
kali-kālera dharma-kṛṣṇa-nāma-saṅkīrtana
kṛṣṇa-śakti vinā nahe tāra pravartana
kṛṣṇa-śakti vinā nahe tāra pravartana
кали-ка̄лера дхарма — кр̣шн̣а-на̄ма-сан̇кӣртана
кр̣шн̣а-ш́акти вина̄ нахе та̄ра правартана
кр̣шн̣а-ш́акти вина̄ нахе та̄ра правартана
Unless one is empowered by the Supreme Personality of Godhead, Śrī Caitanya Mahāprabhu, one cannot spread the holy names of the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra throughout the world. Persons who do so are empowered. Therefore they are sometimes called āveśa-avatāras or incarnations, for they are endowed with the power of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
Пока Верховная Личность Бога, Шри Чайтанья Махапрабху, не наделит его особыми полномочиями, никто не способен распространять святые имена маха-мантры Харе Кришна по всему миру. Те, кто делает это, уполномочены Господом. Поэтому иногда их именуют авеша-аватарами, воплощениями Господа, наделенными силой Шри Чайтаньи Махапрабху.