TEXT 14

sei jīve nija-bhakti karena prakāśe
tāhāra darśane 'vaiṣṇava' haya sarva-deśe

Перевод

Thus He empowered living beings [His pure devotees] by manifesting in them so much of His own devotion that people in all other countries became devotees by seeing them.
As stated in Caitanya-caritāmṛta (Antya 7.11):
kali-kālera dharma-kṛṣṇa-nāma-saṅkīrtana
kṛṣṇa-śakti vinā nahe tāra pravartana
Unless one is empowered by the Supreme Personality of Godhead, Śrī Caitanya Mahāprabhu, one cannot spread the holy names of the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra throughout the world. Persons who do so are empowered. Therefore they are sometimes called āveśa-avatāras or incarnations, for they are endowed with the power of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

ТЕКСТ 14

сеи джӣве ниджа-бхакти карена прака̄ш́е
та̄ха̄ра дарш́ане ‘ваишн̣ава’ хайа сарва-деш́е

Перевод

Так Он наделял особыми полномочиями некоторых живых существ [Своих чистых преданных], проявляя в них такую преданность Самому Себе, что, видя их, люди во всех других странах становились преданными.
В другом месте «Чайтанья-чаритамриты» (Антья, 7.11) сказано:
кали-ка̄лера дхарма — кр̣шн̣а-на̄ма-сан̇кӣртана
кр̣шн̣а-ш́акти вина̄ нахе та̄ра правартана
Пока Верховная Личность Бога, Шри Чайтанья Махапрабху, не наделит его особыми полномочиями, никто не способен распространять святые имена маха-мантры Харе Кришна по всему миру. Те, кто делает это, уполномочены Господом. Поэтому иногда их именуют авеша-аватарами, воплощениями Господа, наделенными силой Шри Чайтаньи Махапрабху.