ТЕКСТ 69

на̄нопача̄ра-кр̣та-пӯджанам а̄рта-бандхох̣
премн̣аива бхакта-хр̣дайам̇ сукха-видрутам̇ сйа̄т
йа̄ват кшуд асти джат̣харе джарат̣ха̄ пипа̄са̄
та̄ват сукха̄йа бхавато нану бхакшйа-пейе

Перевод

Рамананда Рай продолжал: «„Когда человек испытывает голод и жажду, то любые яства и напитки доставляют ему большое удовольствие. Аналогичным образом, когда Господу поклоняются с чистой любовью, любая деятельность, являющаяся частью этого поклонения, пробуждает в сердце преданного трансцендентное блаженство“».

TEXT 69

nānopacāra-kṛta-pūjanam ārta-bandhoḥ
premṇaiva bhakta-hṛdayaṁ sukha-vidrutaṁ syāt
yāvat kṣud asti jaṭhare jaraṭhā pipāsā
tāvat sukhāya bhavato nanu bhakṣya-peye

Перевод

Rāmānanda Rāya continued, " 'As long as there is hunger and thirst within the stomach, varieties of food and drink make one feel very happy. Similarly, when the Lord is worshiped with pure love, the various activities performed in the course of that worship awaken transcendental bliss in the heart of the devotee.'