араса-джн̃а ка̄ка чӯше джн̃а̄на-нимба-пхале
раса-джн̃а кокила кха̄йа према̄мра-мукуле
раса-джн̃а кокила кха̄йа према̄мра-мукуле
Перевод
Рамананда Рай продолжал: «Люди, которым неведома трансцендентная раса, подобны воронам, клюющим горькие плоды нимба — древа познания. А те, кто наслаждается трансцендентной расой, подобны кукушкам, которые лакомятся цветами манго — древа любви к Богу».
Абстрактные философские рассуждения, в которые погружены философы-эмпирики, горьки, как плоды дерева нимба. Эти плоды годятся в пищу только воронам. Иными словами, философский поиск Абсолютной Истины привлекает лишь людей со вкусом ворон. Что же касается похожих на кукушек преданных, то они своими сладкозвучными голосами поют святое имя Господа и наслаждаются сладкими плодами манго с древа любви к Богу. Такие преданные способны вкусить сладость взаимоотношений с Господом.
TEXT 258
TEXT 258
arasa-jña kāka cūṣe jñāna-nimba-phale
rasa-jña kokila khāya premāmra-mukule
rasa-jña kokila khāya premāmra-mukule
Перевод
Rāmānanda Rāya continued, "Those who are devoid of all transcendental mellows are like the crows that suck the juice from the bitter fruits of the nimba tree of knowledge, whereas those who enjoy mellows are like the cuckoos who eat the buds of the mango tree of love of Godhead."
The speculative process of empiric philosophy is as bitter as the fruit of the nimba tree. Tasting this fruit is the business of crows. In other words, the philosophical process of realizing the Absolute Truth is a process taken up by crowlike men. But the cuckoolike devotees have very sweet voices with which to chant the holy name of the Lord and taste the sweet fruit of the mango tree of love of Godhead. Such devotees relish sweet mellows with the Lord.
араса-джн̃а ка̄ка чӯше джн̃а̄на-нимба-пхале
раса-джн̃а кокила кха̄йа према̄мра-мукуле
раса-джн̃а кокила кха̄йа према̄мра-мукуле
arasa-jña kāka cūṣe jñāna-nimba-phale
rasa-jña kokila khāya premāmra-mukule
rasa-jña kokila khāya premāmra-mukule
Перевод
Рамананда Рай продолжал: «Люди, которым неведома трансцендентная раса, подобны воронам, клюющим горькие плоды нимба — древа познания. А те, кто наслаждается трансцендентной расой, подобны кукушкам, которые лакомятся цветами манго — древа любви к Богу».
Перевод
Rāmānanda Rāya continued, "Those who are devoid of all transcendental mellows are like the crows that suck the juice from the bitter fruits of the nimba tree of knowledge, whereas those who enjoy mellows are like the cuckoos who eat the buds of the mango tree of love of Godhead."
Комментарий
Комментарий
Абстрактные философские рассуждения, в которые погружены философы-эмпирики, горьки, как плоды дерева нимба. Эти плоды годятся в пищу только воронам. Иными словами, философский поиск Абсолютной Истины привлекает лишь людей со вкусом ворон. Что же касается похожих на кукушек преданных, то они своими сладкозвучными голосами поют святое имя Господа и наслаждаются сладкими плодами манго с древа любви к Богу. Такие преданные способны вкусить сладость взаимоотношений с Господом.
The speculative process of empiric philosophy is as bitter as the fruit of the nimba tree. Tasting this fruit is the business of crows. In other words, the philosophical process of realizing the Absolute Truth is a process taken up by crowlike men. But the cuckoolike devotees have very sweet voices with which to chant the holy name of the Lord and taste the sweet fruit of the mango tree of love of Godhead. Such devotees relish sweet mellows with the Lord.