Текст 195
ра̄дха̄йа̄ бхаваташ́ ча читта-джатунӣ сведаир вила̄пйа крама̄д
йун̃джанн адри-никун̃джа-кун̃джара-пате нирдхӯта-бхеда-бхрамам
читра̄йа свайам анваран̃джайад иха брахма̄н̣д̣а-хармйодаре
бхӯйобхир нава-ра̄га-хин̇гула-бхараих̣ ш́р̣н̇га̄ра-ка̄рух̣ кр̣тӣ
йун̃джанн адри-никун̃джа-кун̃джара-пате нирдхӯта-бхеда-бхрамам
читра̄йа свайам анваран̃джайад иха брахма̄н̣д̣а-хармйодаре
бхӯйобхир нава-ра̄га-хин̇гула-бхараих̣ ш́р̣н̇га̄ра-ка̄рух̣ кр̣тӣ
Перевод
«„О мой Господь, Ты живешь в лесу у холма Говардхана. Подобно царю слонов, Ты в совершенстве владеешь искусством любви. О владыка мира, Ваши с Радхарани сердца подобны смоле, растопленной Твоей духовной испариной. Поэтому теперь уже трудно разобрать, где Ты, а где Она. К Вашим растаявшим сердцам Ты подмешал киноварь только что возникшего в Тебе влечения. Так в величественных чертогах вселенной Вы на благо всего мира окрасили Свои сердца в красный цвет“».
Комментарий
Этот стих, процитированный Раманандой Раем, входит в «Уджвала-ниламани» (14.155) Шрилы Рупы Госвами.