тома̄ра на̄хика доша, ш́а̄стре эи кахе
па̄н̣д̣итйа̄дйе ӣш́вара-таттва-джн̃а̄на кабху нахе’
па̄н̣д̣итйа̄дйе ӣш́вара-таттва-джн̃а̄на кабху нахе’
Перевод
«Не собираясь тебя ни в чем упрекнуть, я лишь привел заключение писаний. Верховную Личность Бога нельзя постичь, просто изучая священные писания».
Это очень важный стих. Даже выдающиеся знатоки писаний не способны понять Кришну, но при том они берут на себя смелость комментировать «Бхагавад-гиту». Читать «Бхагавад-гиту» — значит постигать Кришну, однако мы видим, что многие ученые в своих попытках познать Кришну допускают грубейшие ошибки. Слова Гопинатхи Ачарьи находят подтверждение во многих ведических писаниях. Так, в «Катха-упанишад» (1.2.23) сказано:
на̄йам а̄тма̄ правачанена лабхйо
на медхайа̄ на бахуна̄ ш́рутена
йам эваиша вр̣н̣уте тена лабхйас
тасйаиша а̄тма̄ вивр̣н̣уте танӯм̇ сва̄м
на медхайа̄ на бахуна̄ ш́рутена
йам эваиша вр̣н̣уте тена лабхйас
тасйаиша а̄тма̄ вивр̣н̣уте танӯм̇ сва̄м
В другом стихе из «Катха-упанишад» (1.2.9) говорится:
наиша̄ таркен̣а матир а̄панейа̄
прокта̄нйенаива суджн̃а̄на̄йа прешт̣ха
йа̄м̇ твам а̄пах̣ сатйа-дхр̣тир вата̄си
тва̄др̣н̇ но бхӯйа̄н начикетах̣ прашт̣а̄
прокта̄нйенаива суджн̃а̄на̄йа прешт̣ха
йа̄м̇ твам а̄пах̣ сатйа-дхр̣тир вата̄си
тва̄др̣н̇ но бхӯйа̄н начикетах̣ прашт̣а̄
Верховную Личность Бога, Сверхдушу, не понять с помощью объяснений, логических умозаключений и обширных познаний. Одних усилий своего ума для этого недостаточно. Господа нельзя понять, даже если изучить все ведические писания. Однако тот, кто заслужил хотя бы крупицу милости Господа, кто доставил Ему удовольствие, может постичь Его. Кто же достоин милости Господа? Только преданные. Лишь они одни способны понять положение Верховной Личности Бога. Господь открывает Себя искреннему преданному в том случае, если доволен его служением: свайам эва спхуратй адах̣. Не стоит пытаться понять Господа, просто анализируя слова Вед, и вместе с тем не следует пытаться опровергнуть эти слова с помощью аргументов и логики.
TEXT 87
TEXT 87
tomāra nāhika doṣa, śāstre ei kahe
pāṇḍityādye īśvara-tattva-jñāna kabhu nahe'
pāṇḍityādye īśvara-tattva-jñāna kabhu nahe'
Перевод
"It is not your fault; it is the verdict of the scriptures. You cannot understand the Supreme Personality of Godhead simply by scholarship."
This is a very important verse. Even big scholars cannot understand Kṛṣṇa, yet they dare comment on the Bhagavad-gītā. Reading the Bhagavad-gītā means understanding Kṛṣṇa, yet we actually see many scholars making blunders in trying to understand Kṛṣṇa. Gopīnātha Ācārya's statement is confirmed in many places in Vedic literature. In the Kaṭha Upaniṣad (1.2.23) it is stated:
nāyam ātmā pravacanena labhyo
na medhayā na bahunā śrutena
yam evaiṣa vṛṇute tena labhyas
tasyaiṣa ātmā vivṛṇute tanūṁ svām
na medhayā na bahunā śrutena
yam evaiṣa vṛṇute tena labhyas
tasyaiṣa ātmā vivṛṇute tanūṁ svām
It is also stated in Kaṭha Upaniṣad (1.2.9):
naiṣā tarkeṇa matir āpaneyā
proktānyenaiva sujñānāya preṣṭha
yāṁ tvam āpaḥ satya-dhṛtir batāsi
tvādṛṅ no bhūyān naciketaḥ praṣṭā
proktānyenaiva sujñānāya preṣṭha
yāṁ tvam āpaḥ satya-dhṛtir batāsi
tvādṛṅ no bhūyān naciketaḥ praṣṭā
The fact is that the Supreme Personality of Godhead, the Supersoul, cannot be attained simply by explanations, logic and erudite scholarship. One cannot understand Him simply by one's brain substance. Even by studying all Vedic literature, one cannot understand the Supreme Lord. However, if one is slightly favored by the mercy of the Lord, if the Lord is pleased, one can understand Him. But who are the candidates eligible to receive the mercy of the Lord? Only the devotees. They alone can understand what is the Supreme Personality of Godhead. The Lord reveals Himself to the sincere devotee when He is pleased with his service: svayam eva sphuraty adaḥ. One should not try to understand the Lord simply from the statements of the Vedas, nor should one uselessly attempt to decry these statements through reasoning and logic.
тома̄ра на̄хика доша, ш́а̄стре эи кахе
па̄н̣д̣итйа̄дйе ӣш́вара-таттва-джн̃а̄на кабху нахе’
па̄н̣д̣итйа̄дйе ӣш́вара-таттва-джн̃а̄на кабху нахе’
tomāra nāhika doṣa, śāstre ei kahe
pāṇḍityādye īśvara-tattva-jñāna kabhu nahe'
pāṇḍityādye īśvara-tattva-jñāna kabhu nahe'
Перевод
«Не собираясь тебя ни в чем упрекнуть, я лишь привел заключение писаний. Верховную Личность Бога нельзя постичь, просто изучая священные писания».
Перевод
"It is not your fault; it is the verdict of the scriptures. You cannot understand the Supreme Personality of Godhead simply by scholarship."
Комментарий
Комментарий
Это очень важный стих. Даже выдающиеся знатоки писаний не способны понять Кришну, но при том они берут на себя смелость комментировать «Бхагавад-гиту». Читать «Бхагавад-гиту» — значит постигать Кришну, однако мы видим, что многие ученые в своих попытках познать Кришну допускают грубейшие ошибки. Слова Гопинатхи Ачарьи находят подтверждение во многих ведических писаниях. Так, в «Катха-упанишад» (1.2.23) сказано:
This is a very important verse. Even big scholars cannot understand Kṛṣṇa, yet they dare comment on the Bhagavad-gītā. Reading the Bhagavad-gītā means understanding Kṛṣṇa, yet we actually see many scholars making blunders in trying to understand Kṛṣṇa. Gopīnātha Ācārya's statement is confirmed in many places in Vedic literature. In the Kaṭha Upaniṣad (1.2.23) it is stated:
на̄йам а̄тма̄ правачанена лабхйо
на медхайа̄ на бахуна̄ ш́рутена
йам эваиша вр̣н̣уте тена лабхйас
тасйаиша а̄тма̄ вивр̣н̣уте танӯм̇ сва̄м
на медхайа̄ на бахуна̄ ш́рутена
йам эваиша вр̣н̣уте тена лабхйас
тасйаиша а̄тма̄ вивр̣н̣уте танӯм̇ сва̄м
nāyam ātmā pravacanena labhyo
na medhayā na bahunā śrutena
yam evaiṣa vṛṇute tena labhyas
tasyaiṣa ātmā vivṛṇute tanūṁ svām
na medhayā na bahunā śrutena
yam evaiṣa vṛṇute tena labhyas
tasyaiṣa ātmā vivṛṇute tanūṁ svām
В другом стихе из «Катха-упанишад» (1.2.9) говорится:
It is also stated in Kaṭha Upaniṣad (1.2.9):
наиша̄ таркен̣а матир а̄панейа̄
прокта̄нйенаива суджн̃а̄на̄йа прешт̣ха
йа̄м̇ твам а̄пах̣ сатйа-дхр̣тир вата̄си
тва̄др̣н̇ но бхӯйа̄н начикетах̣ прашт̣а̄
прокта̄нйенаива суджн̃а̄на̄йа прешт̣ха
йа̄м̇ твам а̄пах̣ сатйа-дхр̣тир вата̄си
тва̄др̣н̇ но бхӯйа̄н начикетах̣ прашт̣а̄
naiṣā tarkeṇa matir āpaneyā
proktānyenaiva sujñānāya preṣṭha
yāṁ tvam āpaḥ satya-dhṛtir batāsi
tvādṛṅ no bhūyān naciketaḥ praṣṭā
proktānyenaiva sujñānāya preṣṭha
yāṁ tvam āpaḥ satya-dhṛtir batāsi
tvādṛṅ no bhūyān naciketaḥ praṣṭā
Верховную Личность Бога, Сверхдушу, не понять с помощью объяснений, логических умозаключений и обширных познаний. Одних усилий своего ума для этого недостаточно. Господа нельзя понять, даже если изучить все ведические писания. Однако тот, кто заслужил хотя бы крупицу милости Господа, кто доставил Ему удовольствие, может постичь Его. Кто же достоин милости Господа? Только преданные. Лишь они одни способны понять положение Верховной Личности Бога. Господь открывает Себя искреннему преданному в том случае, если доволен его служением: свайам эва спхуратй адах̣. Не стоит пытаться понять Господа, просто анализируя слова Вед, и вместе с тем не следует пытаться опровергнуть эти слова с помощью аргументов и логики.
The fact is that the Supreme Personality of Godhead, the Supersoul, cannot be attained simply by explanations, logic and erudite scholarship. One cannot understand Him simply by one's brain substance. Even by studying all Vedic literature, one cannot understand the Supreme Lord. However, if one is slightly favored by the mercy of the Lord, if the Lord is pleased, one can understand Him. But who are the candidates eligible to receive the mercy of the Lord? Only the devotees. They alone can understand what is the Supreme Personality of Godhead. The Lord reveals Himself to the sincere devotee when He is pleased with his service: svayam eva sphuraty adaḥ. One should not try to understand the Lord simply from the statements of the Vedas, nor should one uselessly attempt to decry these statements through reasoning and logic.