на̄йака̄на̄м̇ ш́ироратнам̇
кр̣шн̣ас ту бхагава̄н свайам
йатра нитйатайа̄ сарве
вира̄джанте маха̄-гун̣а̄х̣
кр̣шн̣ас ту бхагава̄н свайам
йатра нитйатайа̄ сарве
вира̄джанте маха̄-гун̣а̄х̣
Перевод
„Кришна — это Сам Верховный Господь, драгоценный камень среди героев. Кришна постоянно проявляет все трансцендентные качества“.
Этот стих приводится в «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.17).
TEXT 67
TEXT 67
nāyakānāṁ śiroratnaṁ
kṛṣṇas tu bhagavān svayam
yatra nityatayā sarve
virājante mahā-guṇāḥ
kṛṣṇas tu bhagavān svayam
yatra nityatayā sarve
virājante mahā-guṇāḥ
Перевод
" 'Kṛṣṇa is the Supreme Personality of Godhead Himself, and He is the crown jewel of all heroes. In Kṛṣṇa, all transcendental good qualities are permanently situated.'
This verse is also found in the Bhakti-rasāmṛta-sindhu (2.1.17).
на̄йака̄на̄м̇ ш́ироратнам̇
кр̣шн̣ас ту бхагава̄н свайам
йатра нитйатайа̄ сарве
вира̄джанте маха̄-гун̣а̄х̣
кр̣шн̣ас ту бхагава̄н свайам
йатра нитйатайа̄ сарве
вира̄джанте маха̄-гун̣а̄х̣
nāyakānāṁ śiroratnaṁ
kṛṣṇas tu bhagavān svayam
yatra nityatayā sarve
virājante mahā-guṇāḥ
kṛṣṇas tu bhagavān svayam
yatra nityatayā sarve
virājante mahā-guṇāḥ
Перевод
„Кришна — это Сам Верховный Господь, драгоценный камень среди героев. Кришна постоянно проявляет все трансцендентные качества“.
Перевод
" 'Kṛṣṇa is the Supreme Personality of Godhead Himself, and He is the crown jewel of all heroes. In Kṛṣṇa, all transcendental good qualities are permanently situated.'
Комментарий
Комментарий
Этот стих приводится в «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.17).
This verse is also found in the Bhakti-rasāmṛta-sindhu (2.1.17).