кр̣шн̣ера махима̄ раху — кеба̄ та̄ра джн̃а̄та̄
вр̣нда̄вана-стха̄нера декха а̄ш́чарйа вибхута̄
вр̣нда̄вана-стха̄нера декха а̄ш́чарйа вибхута̄
Перевод
«Да хранится в веках слава Господа Кришны! Кто может постичь все Его достояния? Его обитель, Вриндаван, исполнена множества удивительных богатств. Постарайся же увидеть их во всем их многообразии».
TEXT 28
TEXT 28
kṛṣṇera mahimā rahu--kebā tāra jñātā
vṛndāvana-sthānera dekha āścarya vibhutā
vṛndāvana-sthānera dekha āścarya vibhutā
Перевод
"Let the glories of Lord Kṛṣṇa be! Who could be aware of all of them? His abode, Vṛndāvana, has many wonderful opulences. Just try to see them all.
кр̣шн̣ера махима̄ раху — кеба̄ та̄ра джн̃а̄та̄
вр̣нда̄вана-стха̄нера декха а̄ш́чарйа вибхута̄
вр̣нда̄вана-стха̄нера декха а̄ш́чарйа вибхута̄
kṛṣṇera mahimā rahu--kebā tāra jñātā
vṛndāvana-sthānera dekha āścarya vibhutā
vṛndāvana-sthānera dekha āścarya vibhutā
Перевод
«Да хранится в веках слава Господа Кришны! Кто может постичь все Его достояния? Его обитель, Вриндаван, исполнена множества удивительных богатств. Постарайся же увидеть их во всем их многообразии».
Перевод
"Let the glories of Lord Kṛṣṇa be! Who could be aware of all of them? His abode, Vṛndāvana, has many wonderful opulences. Just try to see them all.