читрам̇ батаитад экена
вапуша̄ йугапат пр̣тхак
гр̣хешу двй-ашт̣а-са̄хасрам̇
стрийа эка уда̄вахат
вапуша̄ йугапат пр̣тхак
гр̣хешу двй-ашт̣а-са̄хасрам̇
стрийа эка уда̄вахат
Перевод
„Господь Шри Кришна один, но Он распространил Себя в шестнадцать тысяч похожих форм, чтобы жениться на шестнадцати тысячах царевен и пребывать с каждой из них в ее дворце. Поистине, это великое чудо!“
Этот стих произносит Нарада Муни (Бхаг., 10.69.2).
TEXT 170
TEXT 170
citraṁ bataitad ekena
vapuṣā yugapat pṛthak
gṛheṣu dvy-aṣṭa-sāhasraṁ
striya eka udāvahat
vapuṣā yugapat pṛthak
gṛheṣu dvy-aṣṭa-sāhasraṁ
striya eka udāvahat
Перевод
" 'It is astounding that Lord Śrī Kṛṣṇa, who is one without a second, expanded Himself in sixteen thousand similar forms to marry sixteen thousand queens in their respective homes.'
This verse is spoken by Nārada Muni in Śrīmad-Bhāgavatam (10.69.2).
читрам̇ батаитад экена
вапуша̄ йугапат пр̣тхак
гр̣хешу двй-ашт̣а-са̄хасрам̇
стрийа эка уда̄вахат
вапуша̄ йугапат пр̣тхак
гр̣хешу двй-ашт̣а-са̄хасрам̇
стрийа эка уда̄вахат
citraṁ bataitad ekena
vapuṣā yugapat pṛthak
gṛheṣu dvy-aṣṭa-sāhasraṁ
striya eka udāvahat
vapuṣā yugapat pṛthak
gṛheṣu dvy-aṣṭa-sāhasraṁ
striya eka udāvahat
Перевод
„Господь Шри Кришна один, но Он распространил Себя в шестнадцать тысяч похожих форм, чтобы жениться на шестнадцати тысячах царевен и пребывать с каждой из них в ее дворце. Поистине, это великое чудо!“
Перевод
" 'It is astounding that Lord Śrī Kṛṣṇa, who is one without a second, expanded Himself in sixteen thousand similar forms to marry sixteen thousand queens in their respective homes.'
Комментарий
Комментарий
Этот стих произносит Нарада Муни (Бхаг., 10.69.2).
This verse is spoken by Nārada Muni in Śrīmad-Bhāgavatam (10.69.2).