ш́актайах̣ сарва-бха̄ва̄на̄м
ачинтйа-джн̃а̄на-гочара̄х̣
йато ’то брахман̣ас та̄с ту
сарга̄дйа̄ бха̄ва-ш́актайах̣
бхаванти тапата̄м̇ ш́решт̣ха
па̄вакасйа йатхошн̣ата̄
ачинтйа-джн̃а̄на-гочара̄х̣
йато ’то брахман̣ас та̄с ту
сарга̄дйа̄ бха̄ва-ш́актайах̣
бхаванти тапата̄м̇ ш́решт̣ха
па̄вакасйа йатхошн̣ата̄
Перевод
„Высшей Абсолютной Истине присущи все творческие энергии, непостижимые для обычного человека. Эти непостижимые энергии действуют в процессе сотворения, поддержания и разрушения мироздания. О величайший из подвижников, подобно тому как огню присущи два проявления энергии — жар и свет, Абсолютной Истине свойственно обладание непостижимыми творческими энергиями“.
Это тоже цитата из «Вишну-пураны» (1.3.2).
TEXT 113
TEXT 113
śaktayaḥ sarva-bhāvānām
acintya-jñāna-gocarāḥ
yato 'to brahmaṇas tās tu
sargādyā bhāva-śaktayaḥ
bhavanti tapatāṁ śreṣṭha
pāvakasya yathoṣṇatā
acintya-jñāna-gocarāḥ
yato 'to brahmaṇas tās tu
sargādyā bhāva-śaktayaḥ
bhavanti tapatāṁ śreṣṭha
pāvakasya yathoṣṇatā
Перевод
" 'All the creative energies, which are inconceivable to a common man, exist in the Supreme Absolute Truth. These inconceivable energies act in the process of creation, maintenance and annihilation. O chief of the ascetics, just as there are two energies possessed by fire-namely heat and light-these inconceivable creative energies are the natural characteristics of the Absolute Truth.'
This is a quotation from the Viṣṇu Purāṇa (1.3.2).
ш́актайах̣ сарва-бха̄ва̄на̄м
ачинтйа-джн̃а̄на-гочара̄х̣
йато ’то брахман̣ас та̄с ту
сарга̄дйа̄ бха̄ва-ш́актайах̣
бхаванти тапата̄м̇ ш́решт̣ха
па̄вакасйа йатхошн̣ата̄
ачинтйа-джн̃а̄на-гочара̄х̣
йато ’то брахман̣ас та̄с ту
сарга̄дйа̄ бха̄ва-ш́актайах̣
бхаванти тапата̄м̇ ш́решт̣ха
па̄вакасйа йатхошн̣ата̄
śaktayaḥ sarva-bhāvānām
acintya-jñāna-gocarāḥ
yato 'to brahmaṇas tās tu
sargādyā bhāva-śaktayaḥ
bhavanti tapatāṁ śreṣṭha
pāvakasya yathoṣṇatā
acintya-jñāna-gocarāḥ
yato 'to brahmaṇas tās tu
sargādyā bhāva-śaktayaḥ
bhavanti tapatāṁ śreṣṭha
pāvakasya yathoṣṇatā
Перевод
„Высшей Абсолютной Истине присущи все творческие энергии, непостижимые для обычного человека. Эти непостижимые энергии действуют в процессе сотворения, поддержания и разрушения мироздания. О величайший из подвижников, подобно тому как огню присущи два проявления энергии — жар и свет, Абсолютной Истине свойственно обладание непостижимыми творческими энергиями“.
Перевод
" 'All the creative energies, which are inconceivable to a common man, exist in the Supreme Absolute Truth. These inconceivable energies act in the process of creation, maintenance and annihilation. O chief of the ascetics, just as there are two energies possessed by fire-namely heat and light-these inconceivable creative energies are the natural characteristics of the Absolute Truth.'
Комментарий
Комментарий
Это тоже цитата из «Вишну-пураны» (1.3.2).
This is a quotation from the Viṣṇu Purāṇa (1.3.2).