бхуванера на̄рӣ-ган̣а,
саба̄’ кара а̄каршан̣а,
та̄ха̄н̇ кара саба сама̄дха̄на
туми кр̣шн̣а — читта-хара,
аичхе кона па̄мара,
тома̄ре ва̄ кеба̄ каре ма̄на
саба̄’ кара а̄каршан̣а,
та̄ха̄н̇ кара саба сама̄дха̄на
туми кр̣шн̣а — читта-хара,
аичхе кона па̄мара,
тома̄ре ва̄ кеба̄ каре ма̄на
Перевод
«Дорогой Господь! Ты привлекаешь к Себе всех женщин вселенной и заботишься о каждой из них, когда она появляется на свет. Тебя называют Кришной, и Ты способен очаровать кого угодно, но, по сути, Ты просто распутник. За что Тебя уважать?»
TEXT 68
TEXT 68
bhuvanera nārī-gaṇa, sabā' kara ākarṣaṇa,
tāhāṅ kara saba samādhāna
tumi kṛṣṇa--citta-hara, aiche kona pāmara,
tomāre vā kebā kare māna
tāhāṅ kara saba samādhāna
tumi kṛṣṇa--citta-hara, aiche kona pāmara,
tomāre vā kebā kare māna
Перевод
"My dear Lord, You attract all the women of the universe, and You make adjustments for all of them when they appear. You are Lord Kṛṣṇa, and You can enchant everyone, but on the whole, You are nothing but a debauchee. Who can honor You?
бхуванера на̄рӣ-ган̣а,
саба̄’ кара а̄каршан̣а,
та̄ха̄н̇ кара саба сама̄дха̄на
туми кр̣шн̣а — читта-хара,
аичхе кона па̄мара,
тома̄ре ва̄ кеба̄ каре ма̄на
саба̄’ кара а̄каршан̣а,
та̄ха̄н̇ кара саба сама̄дха̄на
туми кр̣шн̣а — читта-хара,
аичхе кона па̄мара,
тома̄ре ва̄ кеба̄ каре ма̄на
bhuvanera nārī-gaṇa, sabā' kara ākarṣaṇa,
tāhāṅ kara saba samādhāna
tumi kṛṣṇa--citta-hara, aiche kona pāmara,
tomāre vā kebā kare māna
tāhāṅ kara saba samādhāna
tumi kṛṣṇa--citta-hara, aiche kona pāmara,
tomāre vā kebā kare māna
Перевод
«Дорогой Господь! Ты привлекаешь к Себе всех женщин вселенной и заботишься о каждой из них, когда она появляется на свет. Тебя называют Кришной, и Ты способен очаровать кого угодно, но, по сути, Ты просто распутник. За что Тебя уважать?»
Перевод
"My dear Lord, You attract all the women of the universe, and You make adjustments for all of them when they appear. You are Lord Kṛṣṇa, and You can enchant everyone, but on the whole, You are nothing but a debauchee. Who can honor You?