“тома̄ра т̣ха̄кура, декха эта сампатти чха̄д̣и’
патра-пхала-пхула-лобхе гела̄ пушпа-ба̄д̣ӣ
патра-пхала-пхула-лобхе гела̄ пушпа-ба̄д̣ӣ
Перевод
«Служанки богини процветания сказали слугам Господа Джаганнатхи: „Почему ваш Господь Джаганнатха отказался от несметных богатств богини процветания и ради каких-то листьев, плодов и цветов отправился в сад Шримати Радхарани?“»
TEXT 207
TEXT 207
"tomāra ṭhākura, dekha eta sampatti chāḍi'
patra-phala-phula-lobhe gelā puṣpa-bāḍī
patra-phala-phula-lobhe gelā puṣpa-bāḍī
Перевод
"Then the maidservants of the goddess of fortune said to the servants of Lord Jagannātha, 'Why did your Lord Jagannātha abandon the great opulence of the goddess of fortune and, for the sake of a few leaves, fruits and flowers, go see the flower garden of Śrīmatī Rādhārāṇī?
“тома̄ра т̣ха̄кура, декха эта сампатти чха̄д̣и’
патра-пхала-пхула-лобхе гела̄ пушпа-ба̄д̣ӣ
патра-пхала-пхула-лобхе гела̄ пушпа-ба̄д̣ӣ
"tomāra ṭhākura, dekha eta sampatti chāḍi'
patra-phala-phula-lobhe gelā puṣpa-bāḍī
patra-phala-phula-lobhe gelā puṣpa-bāḍī
Перевод
«Служанки богини процветания сказали слугам Господа Джаганнатхи: „Почему ваш Господь Джаганнатха отказался от несметных богатств богини процветания и ради каких-то листьев, плодов и цветов отправился в сад Шримати Радхарани?“»
Перевод
"Then the maidservants of the goddess of fortune said to the servants of Lord Jagannātha, 'Why did your Lord Jagannātha abandon the great opulence of the goddess of fortune and, for the sake of a few leaves, fruits and flowers, go see the flower garden of Śrīmatī Rādhārāṇī?