ТЕКСТ 197

стана̄дхара̄ди-грахан̣е
хр̣т-прӣта̄в апи самбхрама̄т
бахих̣ кродхо вйатхита-ват
проктам̇ кут̣т̣амитам̇ будхаих̣

Перевод

«Когда край сари Радхарани и вуаль, прикрывающая Ее лицо, оказываются в руке Кришны, Радхарани выглядит оскорбленной и рассерженной, однако в глубине сердца Она весьма довольна. Сведущие люди называют это настроение куттамитой».
Это цитата из «Уджвала-ниламани» (Анубхава-пракарана, 44).

TEXT 197

stanādharādi-grahaṇe
hṛt-prītāv api sambhramāt
bahiḥ krodho vyathitavat
proktaṁ kuṭṭamitaṁ budhaiḥ

Перевод

" 'When the border of Her sari and the cloth veiling Her face are caught, She externally appears offended and angry, but within Her heart She is very happy. Learned scholars call this attitude kuṭṭamita.'
This is a quotation from Ujjvala-nīlamaṇi (Anubhāva-prakaraṇa 49).