хрийа̄ тирйаг-грӣва̄-чаран̣а-кат̣и-бхан̇гӣ-сумадхура̄
чалач-чиллӣ-валлӣ-далита-ратина̄тхорджита-дханух̣
прийа-премолла̄солласита-лалита̄ла̄лита-танух̣
прийа-прӣтйаи са̄сӣд удита-лалита̄лан̇кр̣ти-йута̄
чалач-чиллӣ-валлӣ-далита-ратина̄тхорджита-дханух̣
прийа-премолла̄солласита-лалита̄ла̄лита-танух̣
прийа-прӣтйаи са̄сӣд удита-лалита̄лан̇кр̣ти-йута̄
Перевод
«Когда Шримати Радхарани, стремясь еще больше разжечь любовь Шри Кришны, украсила Себя лалита-аланкарой, Ее шея, колени и талия очаровательно изогнулись. Так проявилась застенчивость Радхарани и Ее напускное желание избежать Кришны. Движения Ее бровей могли поспорить даже с могущественным луком бога любви. Так, чтобы доставить радость возлюбленному, Она украсила Свое тело украшениями под названием лалита-аланкара».
Этот стих вошел в «Говинда-лиламриту» (9.14).
TEXT 194
TEXT 194
hriyā tiryag-grīvā-caraṇa-kaṭi-bhaṅgī-sumadhurā
calac-cillī-vallī-dalita-ratināthorjita-dhanuḥ
priya-premollāsollasita-lalitālālita-tanuḥ
priya-prītyai sāsīd udita-lalitālaṅkṛti-yutā
calac-cillī-vallī-dalita-ratināthorjita-dhanuḥ
priya-premollāsollasita-lalitālālita-tanuḥ
priya-prītyai sāsīd udita-lalitālaṅkṛti-yutā
Перевод
" 'When Śrīmatī Rādhārāṇī was decorated with the ornament of lalita-alaṅkāra, just to increase Śrī Kṛṣṇa's love, an attractive curve was manifest by Her neck, knees and waist. This was brought about by Her timidity and apparent desire to avoid Kṛṣṇa. The flickering movements of Her eyebrows could conquer the powerful bow of Cupid. To increase the joy of Her beloved's love, Her body was decorated with the ornaments of lalita-alaṅkāra.'
This verse is quoted from the Govinda-līlāmṛta (9.14).
хрийа̄ тирйаг-грӣва̄-чаран̣а-кат̣и-бхан̇гӣ-сумадхура̄
чалач-чиллӣ-валлӣ-далита-ратина̄тхорджита-дханух̣
прийа-премолла̄солласита-лалита̄ла̄лита-танух̣
прийа-прӣтйаи са̄сӣд удита-лалита̄лан̇кр̣ти-йута̄
чалач-чиллӣ-валлӣ-далита-ратина̄тхорджита-дханух̣
прийа-премолла̄солласита-лалита̄ла̄лита-танух̣
прийа-прӣтйаи са̄сӣд удита-лалита̄лан̇кр̣ти-йута̄
hriyā tiryag-grīvā-caraṇa-kaṭi-bhaṅgī-sumadhurā
calac-cillī-vallī-dalita-ratināthorjita-dhanuḥ
priya-premollāsollasita-lalitālālita-tanuḥ
priya-prītyai sāsīd udita-lalitālaṅkṛti-yutā
calac-cillī-vallī-dalita-ratināthorjita-dhanuḥ
priya-premollāsollasita-lalitālālita-tanuḥ
priya-prītyai sāsīd udita-lalitālaṅkṛti-yutā
Перевод
«Когда Шримати Радхарани, стремясь еще больше разжечь любовь Шри Кришны, украсила Себя лалита-аланкарой, Ее шея, колени и талия очаровательно изогнулись. Так проявилась застенчивость Радхарани и Ее напускное желание избежать Кришны. Движения Ее бровей могли поспорить даже с могущественным луком бога любви. Так, чтобы доставить радость возлюбленному, Она украсила Свое тело украшениями под названием лалита-аланкара».
Перевод
" 'When Śrīmatī Rādhārāṇī was decorated with the ornament of lalita-alaṅkāra, just to increase Śrī Kṛṣṇa's love, an attractive curve was manifest by Her neck, knees and waist. This was brought about by Her timidity and apparent desire to avoid Kṛṣṇa. The flickering movements of Her eyebrows could conquer the powerful bow of Cupid. To increase the joy of Her beloved's love, Her body was decorated with the ornaments of lalita-alaṅkāra.'
Комментарий
Комментарий
Этот стих вошел в «Говинда-лиламриту» (9.14).
This verse is quoted from the Govinda-līlāmṛta (9.14).