ш́унийа̄ ра̄дхика̄-ва̄н̣ӣ,
враджа-према мане а̄ни,
бха̄ве вйа̄кулита деха-мана
враджа-локера према ш́уни’,
а̄пана̄ке ‘р̣н̣ӣ’ ма̄ни’,
каре кр̣шн̣а та̄н̇ре а̄ш́ва̄сана
враджа-према мане а̄ни,
бха̄ве вйа̄кулита деха-мана
враджа-локера према ш́уни’,
а̄пана̄ке ‘р̣н̣ӣ’ ма̄ни’,
каре кр̣шн̣а та̄н̇ре а̄ш́ва̄сана
Перевод
Когда Господь Кришна услышал эти слова Шримати Радхарани, любовь к жителям Вриндавана проснулась в Нем, приведя Его тело и ум в смятение. Кришна, услышав, как любят Его жители Вриндавана, сразу понял, что Он в неоплатном долгу перед ними, и начал утешать Шримати Радхарани.
TEXT 148
TEXT 148
śuniyā rādhikā-vāṇī, vraja-prema mane āni,
bhāve vyākulita deha-mana
vraja-lokera prema śuni', āpanāke 'ṛṇī' māni',
kare kṛṣṇa tāṅre āśvāsana
bhāve vyākulita deha-mana
vraja-lokera prema śuni', āpanāke 'ṛṇī' māni',
kare kṛṣṇa tāṅre āśvāsana
Перевод
"After hearing Śrīmatī Rādhārāṇī's statements, Lord Kṛṣṇa's love for the inhabitants of Vṛndāvana was evoked, and His body and mind became very perturbed. After hearing of their love for Him, He immediately thought Himself to be always indebted to the residents of Vṛndāvana. Then Kṛṣṇa began to pacify Śrīmatī Rādhārāṇī as follows.
ш́унийа̄ ра̄дхика̄-ва̄н̣ӣ,
враджа-према мане а̄ни,
бха̄ве вйа̄кулита деха-мана
враджа-локера према ш́уни’,
а̄пана̄ке ‘р̣н̣ӣ’ ма̄ни’,
каре кр̣шн̣а та̄н̇ре а̄ш́ва̄сана
враджа-према мане а̄ни,
бха̄ве вйа̄кулита деха-мана
враджа-локера према ш́уни’,
а̄пана̄ке ‘р̣н̣ӣ’ ма̄ни’,
каре кр̣шн̣а та̄н̇ре а̄ш́ва̄сана
śuniyā rādhikā-vāṇī, vraja-prema mane āni,
bhāve vyākulita deha-mana
vraja-lokera prema śuni', āpanāke 'ṛṇī' māni',
kare kṛṣṇa tāṅre āśvāsana
bhāve vyākulita deha-mana
vraja-lokera prema śuni', āpanāke 'ṛṇī' māni',
kare kṛṣṇa tāṅre āśvāsana
Перевод
Когда Господь Кришна услышал эти слова Шримати Радхарани, любовь к жителям Вриндавана проснулась в Нем, приведя Его тело и ум в смятение. Кришна, услышав, как любят Его жители Вриндавана, сразу понял, что Он в неоплатном долгу перед ними, и начал утешать Шримати Радхарани.
Перевод
"After hearing Śrīmatī Rādhārāṇī's statements, Lord Kṛṣṇa's love for the inhabitants of Vṛndāvana was evoked, and His body and mind became very perturbed. After hearing of their love for Him, He immediately thought Himself to be always indebted to the residents of Vṛndāvana. Then Kṛṣṇa began to pacify Śrīmatī Rādhārāṇī as follows.