TEXT 167
TEXT 167
jagannātha-sevakera mora sparśa nāhi haya
tāhāṅ paḍi' rahoṅ,-mora ei vāñchā haya
tāhāṅ paḍi' rahoṅ,-mora ei vāñchā haya
Перевод
"I do not wish the servants of Lord Jagannātha to touch me. I would remain there in the garden alone. That is my desire."
джаганна̄тха-севакера мора спарш́а на̄хи хайа
та̄ха̄н̇ пад̣и’ рахон̇, — мора эи ва̄н̃чха̄ хайа
та̄ха̄н̇ пад̣и’ рахон̇, — мора эи ва̄н̃чха̄ хайа
jagannātha-sevakera mora sparśa nāhi haya
tāhāṅ paḍi' rahoṅ,-mora ei vāñchā haya
tāhāṅ paḍi' rahoṅ,-mora ei vāñchā haya
Перевод
«Я не хочу вынуждать служителей Господа Джаганнатхи прикасаться ко мне. Поэтому я бы предпочел жить один в том саду. Таково мое желание».
Перевод
"I do not wish the servants of Lord Jagannātha to touch me. I would remain there in the garden alone. That is my desire."