ра̄джа̄ кахе, — упава̄са, кшаура — тӣртхера видха̄на
та̄ха̄ на̄ карийа̄ кене кха̄иба анна-па̄на
та̄ха̄ на̄ карийа̄ кене кха̄иба анна-па̄на
Перевод
Тогда царь спросил Бхаттачарью: «А почему эти преданные пренебрегли правилами посещения святого места, которые предписывают соблюдать пост, обрить голову и так далее? Почему они сразу стали есть прасад?»
TEXT 111
TEXT 111
rājā kahe,-upavāsa, kṣaura-tīrthera vidhāna
tāhā nā kariyā kene khāiba anna-pāna
tāhā nā kariyā kene khāiba anna-pāna
Перевод
The King then asked the Bhaṭṭācārya, "Why have the devotees not observed the regulations for visiting the pilgrimage place, such as fasting, shaving and so on? Why have they first eaten prasāda?"
ра̄джа̄ кахе, — упава̄са, кшаура — тӣртхера видха̄на
та̄ха̄ на̄ карийа̄ кене кха̄иба анна-па̄на
та̄ха̄ на̄ карийа̄ кене кха̄иба анна-па̄на
rājā kahe,-upavāsa, kṣaura-tīrthera vidhāna
tāhā nā kariyā kene khāiba anna-pāna
tāhā nā kariyā kene khāiba anna-pāna
Перевод
Тогда царь спросил Бхаттачарью: «А почему эти преданные пренебрегли правилами посещения святого места, которые предписывают соблюдать пост, обрить голову и так далее? Почему они сразу стали есть прасад?»
Перевод
The King then asked the Bhaṭṭācārya, "Why have the devotees not observed the regulations for visiting the pilgrimage place, such as fasting, shaving and so on? Why have they first eaten prasāda?"