кр̣шн̣ада̄са-на̄ма эи суварн̣а-ветра-дха̄рӣ
ш́икхи ма̄ха̄ти-на̄ма эи ликхана̄дхика̄рӣ
ш́икхи ма̄ха̄ти-на̄ма эи ликхана̄дхика̄рӣ
Перевод
Затем Сарвабхаума Бхаттачарья стал представлять других преданных: «Это Кришнадас, он носит золотую трость. А это Шикхи Махити, писарь».
Писарей по-другому называют деула-карана-пада-прапта кармачари. Они главным образом занимаются тем, что составляют храмовую летопись, которая называется «Маталапанджи».
TEXT 42
TEXT 42
kṛṣṇadāsa-nāma ei suvarṇa-vetra-dhārī
śikhi māhāti-nāma ei likhanādhikārī
śikhi māhāti-nāma ei likhanādhikārī
Перевод
Sārvabhauma Bhaṭṭācārya continued, "This is Kṛṣṇadāsa, who carries a golden cane, and here is Śikhi Māhiti, who is in charge of writing.
The person in charge of writing is also called deula-karaṇa-pada-prāpta karmacārī. He is employed especially to write the calendar called Mātalā-pāṅji.
кр̣шн̣ада̄са-на̄ма эи суварн̣а-ветра-дха̄рӣ
ш́икхи ма̄ха̄ти-на̄ма эи ликхана̄дхика̄рӣ
ш́икхи ма̄ха̄ти-на̄ма эи ликхана̄дхика̄рӣ
kṛṣṇadāsa-nāma ei suvarṇa-vetra-dhārī
śikhi māhāti-nāma ei likhanādhikārī
śikhi māhāti-nāma ei likhanādhikārī
Перевод
Затем Сарвабхаума Бхаттачарья стал представлять других преданных: «Это Кришнадас, он носит золотую трость. А это Шикхи Махити, писарь».
Перевод
Sārvabhauma Bhaṭṭācārya continued, "This is Kṛṣṇadāsa, who carries a golden cane, and here is Śikhi Māhiti, who is in charge of writing.
Комментарий
Комментарий
Писарей по-другому называют деула-карана-пада-прапта кармачари. Они главным образом занимаются тем, что составляют храмовую летопись, которая называется «Маталапанджи».
The person in charge of writing is also called deula-karaṇa-pada-prāpta karmacārī. He is employed especially to write the calendar called Mātalā-pāṅji.