ванде ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа-нитйа̄нандау саходитау
гауд̣одайе пушпавантау
читрау ш́андау тамо-нудау
гауд̣одайе пушпавантау
читрау ш́андау тамо-нудау
Перевод
Я выражаю почтение Шри Кришне Чайтанье и Господу Нитьянанде, которые подобны солнцу и луне. В один и тот же час Они взошли на небосклоне Гауды, чтобы рассеять мрак неведения и даровать всем и каждому чудесное благословение.
TEXT 2
TEXT 2
vande śrī-kṛṣṇa-caitanya-
nityānandau sahoditau
gauḍodaye puṣpavantau
citrau śan-dau tamo-nudau
nityānandau sahoditau
gauḍodaye puṣpavantau
citrau śan-dau tamo-nudau
Перевод
I offer my respectful obeisances unto Śrī Kṛṣṇa Caitanya and Lord Nityānanda, who are like the sun and moon. They have arisen simultaneously on the horizon of Gauḍa to dissipate the darkness of ignorance and thus wonderfully bestow benediction upon all.
ванде ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа-нитйа̄нандау саходитау
гауд̣одайе пушпавантау
читрау ш́андау тамо-нудау
гауд̣одайе пушпавантау
читрау ш́андау тамо-нудау
vande śrī-kṛṣṇa-caitanya-
nityānandau sahoditau
gauḍodaye puṣpavantau
citrau śan-dau tamo-nudau
nityānandau sahoditau
gauḍodaye puṣpavantau
citrau śan-dau tamo-nudau
Перевод
Я выражаю почтение Шри Кришне Чайтанье и Господу Нитьянанде, которые подобны солнцу и луне. В один и тот же час Они взошли на небосклоне Гауды, чтобы рассеять мрак неведения и даровать всем и каждому чудесное благословение.
Перевод
I offer my respectful obeisances unto Śrī Kṛṣṇa Caitanya and Lord Nityānanda, who are like the sun and moon. They have arisen simultaneously on the horizon of Gauḍa to dissipate the darkness of ignorance and thus wonderfully bestow benediction upon all.