прабху кахе, — “бха̄ла каила, чха̄д̣ила сим̇ха-два̄ра
сим̇ха-два̄ре бхикша̄-вр̣тти — веш́йа̄ра а̄ча̄ра
сим̇ха-два̄ре бхикша̄-вр̣тти — веш́йа̄ра а̄ча̄ра
Перевод
Услышав эту новость, Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Он поступил правильно, перестав стоять у Львиных ворот. Когда человек просит подаяние таким образом, он мало чем отличается от проститутки».
TEXT 284
TEXT 284
prabhu kahe,--"bhāla kaila, chāḍila siṁha-dvāra
siṁha-dvāre bhikṣā-vṛtti--veṣyāra ācāra
siṁha-dvāre bhikṣā-vṛtti--veṣyāra ācāra
Перевод
Hearing this news, Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "He has done very well by no longer standing at the Siṁha-dvāra gate. Such begging of alms resembles the behavior of a prostitute.
прабху кахе, — “бха̄ла каила, чха̄д̣ила сим̇ха-два̄ра
сим̇ха-два̄ре бхикша̄-вр̣тти — веш́йа̄ра а̄ча̄ра
сим̇ха-два̄ре бхикша̄-вр̣тти — веш́йа̄ра а̄ча̄ра
prabhu kahe,--"bhāla kaila, chāḍila siṁha-dvāra
siṁha-dvāre bhikṣā-vṛtti--veṣyāra ācāra
siṁha-dvāre bhikṣā-vṛtti--veṣyāra ācāra
Перевод
Услышав эту новость, Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Он поступил правильно, перестав стоять у Львиных ворот. Когда человек просит подаяние таким образом, он мало чем отличается от проститутки».
Перевод
Hearing this news, Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "He has done very well by no longer standing at the Siṁha-dvāra gate. Such begging of alms resembles the behavior of a prostitute.