эи-мата чинтите даиве эка-дине
ба̄хире девӣ-ман̣д̣апе карийа̄чхена ш́айане
дан̣д̣а-ча̄ри ра̄три йабе а̄чхе аваш́еша
йадунандана-а̄ча̄рйа табе карила̄ правеш́а
ба̄хире девӣ-ман̣д̣апе карийа̄чхена ш́айане
дан̣д̣а-ча̄ри ра̄три йабе а̄чхе аваш́еша
йадунандана-а̄ча̄рйа табе карила̄ правеш́а
Перевод
Так Рагхунатха дас раздумывал над тем, как убежать из дома. Однажды ночью, когда он спал в Дурга-мандапе и до рассвета оставалось всего четыре данды, к нему домой пришел их семейный священнослужитель по имени Ядунандана Ачарья.
TEXTS 159-160
TEXTS 159-160
ei-mata cintite daive eka-dine
bāhire devī-maṇḍape kariyāchena śayane
daṇḍa-cāri rātri yabe āche avaśeṣa
yadunandana-ācārya tabe karilā praveśa
bāhire devī-maṇḍape kariyāchena śayane
daṇḍa-cāri rātri yabe āche avaśeṣa
yadunandana-ācārya tabe karilā praveśa
Перевод
Thus Raghunātha dāsa thought deeply about how to escape, and one night while he was sleeping on the Durgā-maṇḍapa, the priest Yadunandana Ācārya entered the house when only four daṇḍas remained until the end of the night.
эи-мата чинтите даиве эка-дине
ба̄хире девӣ-ман̣д̣апе карийа̄чхена ш́айане
дан̣д̣а-ча̄ри ра̄три йабе а̄чхе аваш́еша
йадунандана-а̄ча̄рйа табе карила̄ правеш́а
ба̄хире девӣ-ман̣д̣апе карийа̄чхена ш́айане
дан̣д̣а-ча̄ри ра̄три йабе а̄чхе аваш́еша
йадунандана-а̄ча̄рйа табе карила̄ правеш́а
ei-mata cintite daive eka-dine
bāhire devī-maṇḍape kariyāchena śayane
daṇḍa-cāri rātri yabe āche avaśeṣa
yadunandana-ācārya tabe karilā praveśa
bāhire devī-maṇḍape kariyāchena śayane
daṇḍa-cāri rātri yabe āche avaśeṣa
yadunandana-ācārya tabe karilā praveśa
Перевод
Так Рагхунатха дас раздумывал над тем, как убежать из дома. Однажды ночью, когда он спал в Дурга-мандапе и до рассвета оставалось всего четыре данды, к нему домой пришел их семейный священнослужитель по имени Ядунандана Ачарья.
Перевод
Thus Raghunātha dāsa thought deeply about how to escape, and one night while he was sleeping on the Durgā-maṇḍapa, the priest Yadunandana Ācārya entered the house when only four daṇḍas remained until the end of the night.