Текст 56
дам̇шт̣ри-дам̇шт̣ра̄хато млеччхо
ха̄ ра̄мети пунах̣ пунах̣
уктва̄пи муктим а̄пноти
ким̇ пунах̣ ш́раддхайа̄ гр̣н̣ан
ха̄ ра̄мети пунах̣ пунах̣
уктва̄пи муктим а̄пноти
ким̇ пунах̣ ш́раддхайа̄ гр̣н̣ан
Перевод
„Даже млеччха, который, умирая от клыков кабана, повторяет снова и снова: „Ха̄ ра̄ма! Ха̄ ра̄ма!“ — получает освобождение. Что же тогда говорить о тех, кто произносит святое имя с почтением и верой?“
Комментарий
Здесь речь идет об одном случае, когда мясоед, которого ранил кабан, перед смертью снова и снова повторял слова ха̄ ра̄ма, ха̄ ра̄ма. Это цитата из «Нрисимха-пураны», что свидетельствует о том, что даже в пураническую эпоху жили млеччхи и яваны (мясоеды), и слова ха̄ ра̄ма, со значением «будь проклят», тогда тоже были в ходу. Так Харидас Тхакур приводит свидетельство в пользу того, что даже мясоед, который проклинает что-то словами ха̄ ра̄ма, обретает такое же благо, какое получает преданный, когда произносит: «О мой Господь Рама!».