ган̇га̄-тӣре гон̇пха̄ кари’ нирджане та̄н̇ре дила̄
бха̄гавата-гӣта̄ра бхакти-артха ш́уна̄ила̄
бха̄гавата-гӣта̄ра бхакти-артха ш́уна̄ила̄
Перевод
В уединенном месте на берегу Ганги Адвайта Ачарья соорудил для Харидаса Тхакура жилище наподобие пещеры. Он также открыл ему истинное значение «Шримад-Бхагаватам» и «Бхагавад-гиты» с позиций преданного служения.
TEXT 216
TEXT 216
gaṅgā-tīre goṅphā kari' nirjane tāṅre dilā
bhāgavata-gītāra bhakti-artha śunāilā
bhāgavata-gītāra bhakti-artha śunāilā
Перевод
On the bank of the Ganges, in a solitary place, Advaita Ācārya made a cavelike home for Haridāsa Ṭhākura and spoke to him about the real meaning of Śrīmad-Bhāgavatam and Bhagavad-gītā in terms of devotional service.
ган̇га̄-тӣре гон̇пха̄ кари’ нирджане та̄н̇ре дила̄
бха̄гавата-гӣта̄ра бхакти-артха ш́уна̄ила̄
бха̄гавата-гӣта̄ра бхакти-артха ш́уна̄ила̄
gaṅgā-tīre goṅphā kari' nirjane tāṅre dilā
bhāgavata-gītāra bhakti-artha śunāilā
bhāgavata-gītāra bhakti-artha śunāilā
Перевод
В уединенном месте на берегу Ганги Адвайта Ачарья соорудил для Харидаса Тхакура жилище наподобие пещеры. Он также открыл ему истинное значение «Шримад-Бхагаватам» и «Бхагавад-гиты» с позиций преданного служения.
Перевод
On the bank of the Ganges, in a solitary place, Advaita Ācārya made a cavelike home for Haridāsa Ṭhākura and spoke to him about the real meaning of Śrīmad-Bhāgavatam and Bhagavad-gītā in terms of devotional service.