мрийама̄н̣о харер на̄ма
гр̣н̣ан путропача̄ритам
аджа̄мило ’пй ага̄д дха̄ма
ким ута ш́раддхайа̄ гр̣н̣ан
гр̣н̣ан путропача̄ритам
аджа̄мило ’пй ага̄д дха̄ма
ким ута ш́раддхайа̄ гр̣н̣ан
Перевод
„Умирающий Аджамила произнес святое имя Господа, обращаясь к своему сыну Нараяне. Тем не менее он достиг духовного мира. Что же говорить о тех, кто повторяет святое имя с верой и благоговением?“
Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (6.2.49).
TEXT 187
TEXT 187
mriyamāṇo harer nāma
gṛṇan putropacāritam
ajāmilo 'py agād dhāma
kim uta śraddhayā gṛṇan
gṛṇan putropacāritam
ajāmilo 'py agād dhāma
kim uta śraddhayā gṛṇan
Перевод
"While dying, Ajāmila chanted the holy name of the Lord, intending to call his son Nārāyaṇa. Nevertheless, he attained the spiritual world. What then to speak of those who chant the holy name with faith and reverence?'
This is a verse from Śrīmad-Bhāgavatam (6.2.49).
мрийама̄н̣о харер на̄ма
гр̣н̣ан путропача̄ритам
аджа̄мило ’пй ага̄д дха̄ма
ким ута ш́раддхайа̄ гр̣н̣ан
гр̣н̣ан путропача̄ритам
аджа̄мило ’пй ага̄д дха̄ма
ким ута ш́раддхайа̄ гр̣н̣ан
mriyamāṇo harer nāma
gṛṇan putropacāritam
ajāmilo 'py agād dhāma
kim uta śraddhayā gṛṇan
gṛṇan putropacāritam
ajāmilo 'py agād dhāma
kim uta śraddhayā gṛṇan
Перевод
„Умирающий Аджамила произнес святое имя Господа, обращаясь к своему сыну Нараяне. Тем не менее он достиг духовного мира. Что же говорить о тех, кто повторяет святое имя с верой и благоговением?“
Перевод
"While dying, Ajāmila chanted the holy name of the Lord, intending to call his son Nārāyaṇa. Nevertheless, he attained the spiritual world. What then to speak of those who chant the holy name with faith and reverence?'
Комментарий
Комментарий
Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (6.2.49).
This is a verse from Śrīmad-Bhāgavatam (6.2.49).