TEXT 102
TEXT 102
sei deśādhyakṣa nāma--rāmacandra khāṅna
vaiṣṇava-vidveṣī sei pāṣaṇḍa-pradhāna
vaiṣṇava-vidveṣī sei pāṣaṇḍa-pradhāna
Перевод
A landholder named Rāmacandra Khān was the zamindar of that district. He was envious of Vaiṣṇavas and was therefore a great atheist.
сеи деш́а̄дхйакша на̄ма — ра̄мачандра кха̄н̇на
ваишн̣ава-видвешӣ сеи па̄шан̣д̣а-прадха̄на
ваишн̣ава-видвешӣ сеи па̄шан̣д̣а-прадха̄на
sei deśādhyakṣa nāma--rāmacandra khāṅna
vaiṣṇava-vidveṣī sei pāṣaṇḍa-pradhāna
vaiṣṇava-vidveṣī sei pāṣaṇḍa-pradhāna
Перевод
Землями в той округе владел некий Рамачандра Хан. Он ненавидел вайшнавов и был отъявленным безбожником.
Перевод
A landholder named Rāmacandra Khān was the zamindar of that district. He was envious of Vaiṣṇavas and was therefore a great atheist.