декхи’ тра̄са упаджила саба бхакта-ган̣е
свапне-ха чха̄д̣ила сабе стрӣ-самбха̄шан̣е
свапне-ха чха̄д̣ила сабе стрӣ-самбха̄шан̣е
Перевод
После этого происшествия все преданные очень испугались. Даже во сне они перестали говорить с женщинами.
Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур пишет, что стрӣ-самбха̄шан̣а, разговоры с женщинами, когда они ведутся ради получения грубых или тонких чувственных удовольствий, строго запрещены. Чанакья Пандит, великий учитель нравственности, говорит: ма̄тр̣-ват пара-да̄решу. Не только те, кто отрекся от мира, но и вообще все мужчины должны избегать свободного общения с женщинами. К чужой жене следует относиться как к своей матери.
TEXT 144
TEXT 144
dekhi' trāsa upajila saba bhakta-gaṇe
svapne-ha chāḍila sabe strī-sambhāṣaṇe
svapne-ha chāḍila sabe strī-sambhāṣaṇe
Перевод
After all the devotees saw this example, a mentality of fear grew among them. Therefore they all stopped talking with women, even in dreams.
In connection with strī-sambhāṣaṇa, talking with women, Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura says that talking with women for the purpose of mingling with them for sense gratification, subtle or gross, is strictly prohibited. Cāṇakya Paṇḍita, the great moral instructor, says, mātṛvat para-dāreṣu. Thus not only a person in the renounced order or one engaged in devotional service but everyone should avoid mingling with women. One should consider another's wife his mother.
декхи’ тра̄са упаджила саба бхакта-ган̣е
свапне-ха чха̄д̣ила сабе стрӣ-самбха̄шан̣е
свапне-ха чха̄д̣ила сабе стрӣ-самбха̄шан̣е
dekhi' trāsa upajila saba bhakta-gaṇe
svapne-ha chāḍila sabe strī-sambhāṣaṇe
svapne-ha chāḍila sabe strī-sambhāṣaṇe
Перевод
После этого происшествия все преданные очень испугались. Даже во сне они перестали говорить с женщинами.
Перевод
After all the devotees saw this example, a mentality of fear grew among them. Therefore they all stopped talking with women, even in dreams.
Комментарий
Комментарий
Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур пишет, что стрӣ-самбха̄шан̣а, разговоры с женщинами, когда они ведутся ради получения грубых или тонких чувственных удовольствий, строго запрещены. Чанакья Пандит, великий учитель нравственности, говорит: ма̄тр̣-ват пара-да̄решу. Не только те, кто отрекся от мира, но и вообще все мужчины должны избегать свободного общения с женщинами. К чужой жене следует относиться как к своей матери.
In connection with strī-sambhāṣaṇa, talking with women, Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura says that talking with women for the purpose of mingling with them for sense gratification, subtle or gross, is strictly prohibited. Cāṇakya Paṇḍita, the great moral instructor, says, mātṛvat para-dāreṣu. Thus not only a person in the renounced order or one engaged in devotional service but everyone should avoid mingling with women. One should consider another's wife his mother.