эка-ба̄ра йа̄ра найане ла̄ге,
сада̄ та̄ра хр̣дайе джа̄ге,
кр̣шн̣а-тану — йена а̄мра-а̄т̣ха̄
на̄рӣ-мане паиш́е ха̄йа,
йатне на̄хи ба̄хира̄йа,
тану нахе, — сейа̄-кулера ка̄н̇т̣а̄
сада̄ та̄ра хр̣дайе джа̄ге,
кр̣шн̣а-тану — йена а̄мра-а̄т̣ха̄
на̄рӣ-мане паиш́е ха̄йа,
йатне на̄хи ба̄хира̄йа,
тану нахе, — сейа̄-кулера ка̄н̇т̣а̄
Перевод
«Глазам достаточно лишь раз поймать прекрасный образ Кришны, и он навсегда запечатлевается в сердце. Образ Кришны подобен соку мангового дерева, ибо, если он попадает в сердце женщины, его оттуда уже ничем не вывести. Бесподобная красота тела Кришны подобна колючке ягодного дерева сейя».
TEXT 40
TEXT 40
eka-bāra yāra nayane lāge, sadā tāra hṛdaye jāge,
kṛṣṇa-tanu--yena āmra-āṭhā
nārī-mane paiśe hāya, yatne nāhi bāhirāya,
tanu nahe,--seyā-kulera kāṅṭā
kṛṣṇa-tanu--yena āmra-āṭhā
nārī-mane paiśe hāya, yatne nāhi bāhirāya,
tanu nahe,--seyā-kulera kāṅṭā
Перевод
"If a person's eyes even once capture that beautiful body of Kṛṣṇa's, it remains always prominent within his heart. Kṛṣṇa's body resembles the sap of the mango tree, for when it enters the minds of women, it will not come out, despite great endeavor. Thus Kṛṣṇa's extraordinary body is like a thorn of the seyā berry tree.
эка-ба̄ра йа̄ра найане ла̄ге,
сада̄ та̄ра хр̣дайе джа̄ге,
кр̣шн̣а-тану — йена а̄мра-а̄т̣ха̄
на̄рӣ-мане паиш́е ха̄йа,
йатне на̄хи ба̄хира̄йа,
тану нахе, — сейа̄-кулера ка̄н̇т̣а̄
сада̄ та̄ра хр̣дайе джа̄ге,
кр̣шн̣а-тану — йена а̄мра-а̄т̣ха̄
на̄рӣ-мане паиш́е ха̄йа,
йатне на̄хи ба̄хира̄йа,
тану нахе, — сейа̄-кулера ка̄н̇т̣а̄
eka-bāra yāra nayane lāge, sadā tāra hṛdaye jāge,
kṛṣṇa-tanu--yena āmra-āṭhā
nārī-mane paiśe hāya, yatne nāhi bāhirāya,
tanu nahe,--seyā-kulera kāṅṭā
kṛṣṇa-tanu--yena āmra-āṭhā
nārī-mane paiśe hāya, yatne nāhi bāhirāya,
tanu nahe,--seyā-kulera kāṅṭā
Перевод
«Глазам достаточно лишь раз поймать прекрасный образ Кришны, и он навсегда запечатлевается в сердце. Образ Кришны подобен соку мангового дерева, ибо, если он попадает в сердце женщины, его оттуда уже ничем не вывести. Бесподобная красота тела Кришны подобна колючке ягодного дерева сейя».
Перевод
"If a person's eyes even once capture that beautiful body of Kṛṣṇa's, it remains always prominent within his heart. Kṛṣṇa's body resembles the sap of the mango tree, for when it enters the minds of women, it will not come out, despite great endeavor. Thus Kṛṣṇa's extraordinary body is like a thorn of the seyā berry tree.