ТЕКСТ 86

варше стхира тад̣ид-ган̣а,

син̃че ш́йа̄ма нава-гхана,
гхана варше тад̣ит-упаре
сакхӣ-ган̣ера найана,

тр̣шита ча̄така-ган̣а,
сеи амр̣та сукхе па̄на каре

Перевод

«Гопи были подобны застывшим молниям, а Кришна — темной туче. Эти молнии стали поливать водой тучу, а туча отвечала им тем же. Точно томимые жаждой птицы чатака, глаза гопи радостно пили потоки нектара, лившиеся на них из тучи».

TEXT 86

varṣe sthira taḍid-gaṇa, siñce śyāma nava-ghana,
ghana varṣe taḍit-upare
sakhī-gaṇera nayana, tṛṣita cātaka-gaṇa,
sei amṛta sukhe pāna kare

Перевод

"The gopīs were like steady streaks of lightning, and Kṛṣṇa resembled a blackish cloud. The lightning began sprinkling water upon the cloud, and the cloud upon the lightning. Like thirsty cātaka birds, the eyes of the gopīs joyously drank the nectarean water from the cloud.