антар-даш́а̄ра кичху гхора, кичху ба̄хйа-джн̃а̄на
сеи даш́а̄ кахе бхакта ‘ардха-ба̄хйа’-на̄ма
сеи даш́а̄ кахе бхакта ‘ардха-ба̄хйа’-на̄ма
Перевод
Когда Господь был погружен в Себя, но вместе с тем отчасти сознавал внешний мир, преданные называли Его состояние ардха-бахья, что значит «полусознательное состояние».
TEXT 78
TEXT 78
antar-daśāra kichu ghora, kichu bāhya-jñāna
sei daśā kahe bhakta 'ardha-bāhya'-nāma
sei daśā kahe bhakta 'ardha-bāhya'-nāma
Перевод
When the Lord is deeply absorbed in internal consciousness but He nevertheless exhibits some external consciousness, devotees call His condition ardha-bāhya, or half-external consciousness.
антар-даш́а̄ра кичху гхора, кичху ба̄хйа-джн̃а̄на
сеи даш́а̄ кахе бхакта ‘ардха-ба̄хйа’-на̄ма
сеи даш́а̄ кахе бхакта ‘ардха-ба̄хйа’-на̄ма
antar-daśāra kichu ghora, kichu bāhya-jñāna
sei daśā kahe bhakta 'ardha-bāhya'-nāma
sei daśā kahe bhakta 'ardha-bāhya'-nāma
Перевод
Когда Господь был погружен в Себя, но вместе с тем отчасти сознавал внешний мир, преданные называли Его состояние ардха-бахья, что значит «полусознательное состояние».
Перевод
When the Lord is deeply absorbed in internal consciousness but He nevertheless exhibits some external consciousness, devotees call His condition ardha-bāhya, or half-external consciousness.