эка̄ ра̄трйе були’ матсйа ма̄рийе нирджане
бхӯта-прета а̄ма̄ра на̄ ла̄ге ‘нр̣сим̇ха’-смаран̣е
бхӯта-прета а̄ма̄ра на̄ ла̄ге ‘нр̣сим̇ха’-смаран̣е
Перевод
«Я всегда рыбачу один по ночам. В безлюдных местах я делаю свое дело — убиваю рыбу. Но, поскольку я всегда помню мантру Господа Нрисимхи, привидения меня не трогают».
TEXT 57
TEXT 57
ekā rātrye buli' matsya māriye nirjane
bhūta-preta āmāra nā lāge 'nṛsiṁha'-smaraṇe
bhūta-preta āmāra nā lāge 'nṛsiṁha'-smaraṇe
Перевод
"I wander alone at night killing fish in solitary places, but because I remember the hymn to Lord Nṛsiṁha, ghosts do not touch me.
эка̄ ра̄трйе були’ матсйа ма̄рийе нирджане
бхӯта-прета а̄ма̄ра на̄ ла̄ге ‘нр̣сим̇ха’-смаран̣е
бхӯта-прета а̄ма̄ра на̄ ла̄ге ‘нр̣сим̇ха’-смаран̣е
ekā rātrye buli' matsya māriye nirjane
bhūta-preta āmāra nā lāge 'nṛsiṁha'-smaraṇe
bhūta-preta āmāra nā lāge 'nṛsiṁha'-smaraṇe
Перевод
«Я всегда рыбачу один по ночам. В безлюдных местах я делаю свое дело — убиваю рыбу. Но, поскольку я всегда помню мантру Господа Нрисимхи, привидения меня не трогают».
Перевод
"I wander alone at night killing fish in solitary places, but because I remember the hymn to Lord Nṛsiṁha, ghosts do not touch me.