ТЕКСТ 106

ган̇га̄джала, амр̣такели,

пӣйӯшагрантхи, карпӯракели,
сарапӯрӣ, амр̣ти, падмачини
кхан̣д̣а-кшӣриса̄ра-вр̣кша,

гхаре кари’ на̄на̄ бхакшйа,
ра̄дха̄ йа̄ха̄ кр̣шн̣а ла̄ги’ а̄ни

Перевод

«Дома Шримати Радхарани приготовила всевозможные сладости из молока и сахара, такие как гангаджала, амритакели, пиюшагрантхи, карпуракели, сарапури, амрити, падмачини и кханда-кширисара-врикша, и принесла все их Кришне».

TEXT 106

gaṅgājala, amṛtakeli, pīyūṣagranthi, karpūrakeli,
sarapūrī, amṛti, padmacini
khaṇḍa-kṣīrisāra-vṛkṣa, ghare kari' nānā bhakṣya,
rādhā yāhā kṛṣṇa lāgi' āni

Перевод

"At home Śrīmatī Rādhārāṇī had made various types of sweetmeats from milk and sugar, such as gaṅgājala, amṛtakeli, pīyūṣagranthi, karpūrakeli, sarapūrī, amṛti, padmacini and khaṇḍa-kṣīrisāra-vṛkṣa. She had then brought them all for Kṛṣṇa.